Робити книжки під час війни: як працюють видавництва в Харкові та Києві

Робити книжки під час війни: як працюють видавництва в Харкові та Києві

Робити книжки під час війни: як працюють видавництва в Харкові та Києві
. Фото: книгарня Zakapelok

Уже за кілька тижнів після російського вторгнення в Україну вітчизняні видавці поновили роботу не лише у відносно мирних регіонах, а навіть у містах під постійними обстрілами. Їхні колективи, розпорошені по країні та світу, не просто працюють над новими книжками, а й знаходять можливість відправляти примірники своїм клієнтам.

Як їм це вдається, Катерина Толокольнікова для Суспільне Культура дізнавалася у Vivat, "АССИ", "Видавництві Анетти Антоненко" та їхніх колег.

Харків. На лінії вогню

Із харківських видавництв першими втішну новину про поновлення роботи 24 березня своїм читачам повідомило дитяче видавництво "АССА". Його директорка Світлана Фельдман розповіла Суспільному Культура, що наразі відправка книжок з міста відбувається раз на тиждень.

"Наш керівник відділу продажів Роман Шевчук домовився з "Новою Поштою". Вони присилають машину на один із наших складів. Він у відносно безпечному місці – в підвалі будинку. До речі, люди з цього будинку ховаються у нас від обстрілів. До іншого складу доступу поки що немає, і ми не знаємо, чи все там гаразд. Двоє співробітників їдуть на склад на таксі, яке оплачує видавництво. Це єдиний вид транспорту зараз у Харкові. Вони були щасливі, коли з'явилася можливість вийти на роботу! Чи безпечно це? Я не впевнена. У Харкові сьогодні, на жаль, немає безпечних районів", – розповіла пані Світлана.

Сторінка з книги "Там, де вдома" харківського видавництва "АССА"
Сторінка з книги "Там, де вдома" харківського видавництва "АССА".

Понад половина співробітників "АССИ" залишила місто. За нові проєкти видавництво наразі не береться, однак завершує роботу над уже початими. Всі процеси під час війни забирають більше часу, каже видавчиня.

"По-перше, люди у стресі, їм складно зосередитися. По-друге, не в усіх є світло, інтернет, мобільний зв'язок. Дехто виїздив з одним рюкзаком та не брали з собою ноутбук", – каже Світлана Фельдман.

"АССА" передає свої книжки в харківські бомбосховища – школи, церкви, метро, щоби діти, які там, могли відволіктися від страшної реальності. Крім того, книжки "Фелікс, Нет і Ніка та банда Невидимих" та "Амелія і Куба. Куба і Амелія. Година привидів" Рафала Косіка надрукувало польське видавництво та безкоштовно роздало українським дітям, які тимчасово переїхали до Польщі. Й узагалі підтримки харківському видавництву не бракує:

"Пишуть наші партнери з європейських країн, підтримують нас. Автори з України постійно на зв'язку. Дехто навіть допомагав сім'ям наших співробітників при переміщенні в інші міста. Наша авторка з Литви пропонувала поселитися в неї в будинку. І читачі пишуть листи підтримки: фани нашої серії "Коти-вояки" з Південної Кореї та Бангладешу, наприклад, почали вивчати українську!", – розповіла директорка видавництва Світлана Фельдман.

Працює й надсилає книжки ще одне дитяче видавництво з Харкова – "Ранок". Його асортимент дещо обмежений, адже відвантажувати замовлення працівники будуть з тих складів, що на безпечних територіях. Головний склад у Харкові наразі залишається заблокованим через постійні обстріли російських окупантів. Видавництво частину коштів з кожної проданої книжки відправляє на підтримку Нацгвардії та мешканців свого міста.

Підручники видавництва "Ранок"
Підручники видавництва "Ранок".

Електронні версії підручників та посібників для школярів з 1 до 11 класу можна завантажити на сайті видавництва безкоштовно, так само, як і деякі новинки, які поки що вийшли тільки в електронному форматі.

"Ранок" також ініціював благодійну акцію "Добра книжка" для дітей переселенців та біженців. Кожен охочий може перерахувати суму від 50 до 1000 гривень для закупівлі книжок діткам, чиї батьки не можуть дозволити собі придбати книжку. Подібну акцію також запустило львівське "Видавництво Старого Лева".

Наприкінці березня про відновлення роботи повідомило й одне з найбільших українських видавництв "Клуб Сімейного Дозвілля", яке також базується в Харкові. В їхньому видавничому портфелі – художні та нехудожні книжки на будь-який смак: від любовних романів і мотиваційної літератури до новинок від Стівена Кінга чи Маргарет Етвуд.

Книгарні "Клубу Сімейного Дозвілля" працюють
Книгарні "Клубу Сімейного Дозвілля" працюють.

"Незламність духу українського народу проявляється навіть у найдрібніших речах, хоча б у тому, що під симфонію вибухів українці купують собі нову книгу. Дякуємо за вашу підтримку та довіру!", – повідомила компанія на своїй сторінці в Facebook.

У "КСД" попередили, що неоплачені до вторгнення замовлення скасовано, а оплачені, як і нові, будуть відправлені "Новою Поштою". Наразі замовлення на сайті приймаються тільки з повною оплатою посилки онлайн цією ж поштовою службою.

Схожа ситуація в ще одному харківському видавництві – "Фабулі", яка видає здебільшого прозу українських та зарубіжних авторів, а також нон-фікшн, зокрема бізнес-літературу.

"Україна не здається, ми не здаємось. Ми нарешті відновили роботу і відправляємо книжки. Ми докладаємо всіх зусиль для відновлення роботи бізнесу й радіємо, що люди і зараз хочуть читати, а отже, культура має значення", – написали на сторінці видавництва Facebook на початку квітня.

У "Фабулі" повідомили, що їм вдалося перевезти частину складу до більш безпечного місця, однак логістичний центр знаходиться в Харкові, який наразі залишається заблокованим через постійні обстріли російських окупантів. Тому видавництво попередило, що асортимент деякий час буде обмежений. А оскільки співробітники компанії знаходяться в різних містах світу, то й комунікація з клієнтами та термін доставки книжок уповільнилися. "Фабула" тепер відправляє на умовах передплати та лише "Новою Поштою".

Окрім цієї роботи, команда також веде інформаційну боротьбу, повідомляючи іноземним колегами про злочини росіян в Україні. Із зарубіжних письменників, яких видає "Фабула", про війну Україні в соцмережах написали зокрема романісти Кевін Кван, Абір Мухерджі, а Януш Леон Вишневський з-поміж багатьох постів про війну опублікував фото вцілілої кухонної шафки, яка стала символом стійкості українців. Це фото зробила журналістка Суспільного.

Харківське видавництво Vivat до вторгнення видавало понад 50 книжок на місяць. Зараз відправка замовлень не відбувається. Директорка Юлія Орлова в дописі на Facebook написала, що для неї головне – зберегти життя людей.

Склад видавництва знаходиться в Харкові. "Ми працюємо над тим, щоби вивезти частину книг у відносно безпечне місце. Але поки що ми не можемо забезпечити довоєнний асортимент та періодичність поставок. Харків знаходиться під щоденними артилерійськими обстрілами, у зв'язку з цим жодна з друкарень у Харкові не працює. Відповідно, на сьогоднішній момент ми не здаємо довгоочікувані новинки в друк, не можемо прораховувати собівартість друку та, відповідно, не беремо нові рукописи на розгляд", – написала пані Орлова.

Вона зазначила також, що вбачає свою місію як видавчині у виданні якісних книг про цю війну, "аби весь світ знав про ці події, а ми ніколи про них не забували". Тільки декілька працівників компанії лишилися в Харкові, інші ж переїхали до більш спокійних областей України або ж за кордон.

"Безумовно, не всі зараз мають доступ до інтернету чи робочу техніку. Хтось працює з підвалів або в дорозі. Незважаючи на всі труднощі, страх, знемогу, відсутність комфортних звичних умов, ми по можливості продовжуємо готувати до друку нові книжки. Адже після нашої перемоги українцям буде потрібно дуже багато потужних книжок!", – написала видавчиня.

В інтерв’ю Ain.Business Юлія Орлова уточнила, що наразі видавництво працює над приблизно 50 книжками, які вже були запущені в роботу до війни.

"Крім того, займаємося культурною експансією, продаючи права на українські книги за кордон. У нас є нова дитяча книжка "Мої вимушені канікули" про евакуацію дітей під час війни. Вона зараз відмальовується, швидко зробимо верстку і будемо намагатися видати її як в електронному, так і в паперовому варіанті. Права на неї також хочемо продати за кордон, аби люди у світі знали, що відбувається в Україні", – розповіла видавчиня виданню Ain.Business.

Vivat має три офлайн-книгарні: одну у Львові й дві у Харкові. Львівська книгарня працює, там, за словами пані Орлової, на 60-70% збільшилися продажі. Десь 70% продажів – це дитяча й підліткова література, яку купують евакуйовані до міста мами з дітьми.

Ще в перші тижні після вторгнення Vivat звернувся з листом до своїх іноземних авторів та агентів із поясненням, що відбувається в Україні та Харкові й закликом підтримати нашу державу. Зокрема посприяти культурному бойкоту Росії та розірвати контракти з російськими видавцями, поширювати інформацію про реальну ситуацію в Україні й закликати російських підписників не мовчати.

Прохання харківського видавництва підтримали десятки авторів книжок, які виходять по всьому світу. Зокрема це Мей Маск (неодноразово), Джордж Сорос, Опра Уінфрі, Рупі Каур, Лі Бардуго, Голлі Блек, Патті Сміт та інші.

На сайті харківського видавництва "Фоліо" всі електронні книжки можна придбати за одну гривню. Під час покупки на сайті введіть промокод book. Отримані кошти спрямують на потреби української армії. Також видавництво повідомило, що потроху починатиме відправку замовлень.

Столиця. Знову до роботи

"Видавництво Анетти Антоненко" за сім тижнів повномасштабної війни видало вже три книжки: роман "По тих, хто вижив, стрілятимемо ще" Клаудіо Лаґомарсіні, пізнавальний нон-фікшн "Навздогін за мрією. Розкриваючи загадки Тихого океану" Джона Данмора й інтелектуальну автобіографію Маріо Варґаса Льйоси "Поклик племені".

Книжки "Видавництва Анетти Антоненко"
Книжки "Видавництва Анетти Антоненко".

Із перших днів після вторгнення Анетта Антоненко й команда, розділені між Києвом та Львовом, далі працювалі.

"Для мене це було нескладно, бо з 2010 року моє видавництво працює дистанційно. Коли почався локдаун, це теж не було проблемою. Наша партнерська друкарня знаходиться в Кам’янці-Подільському. Вони теж не зупинялися й мали запас паперу. Ми здали дві книжки в друк наприкінці лютого, ще одну в березні. Маємо звичку працювати наперед, тому була можливість підстраховки. Наші автори в Україні, з перекладачів і дизайнерів багато хто роз’їхався, але вони завжди працювали дистанційно", – розповіла видавчиня Суспільному Культура.

Анетта Антоненко
Анетта Антоненко.

За словами пані Антоненко, терміни виходу книжок практично не посунулися. Видавчиня додає, що не мала сумнівів, чи видавати книжки в папері й за умов воєнного стану, коли чимало онлайн- і офлайн-книгарень не працюють, а люди, вочевидь, купують менше книг.

"Я маю досвід кризового менеджера. Люди цього фаху розуміють, що ситуація змінюється швидко й треба оперативно приймати рішення. Перше я ухвалила 24-го – відмовилася виїжджати на захід України, де в мене вся родина, чи за кордон, куди активно кликали друзі. А друге рішення було – далі працювати. У видавничому бізнесі немає права на зупинку. Якщо закрити рота, відпустити всіх колег – потім запуститися буде неймовірно складно. Я розуміла, що ця війна не закінчиться за день, тиждень чи місяць. І для того, щоб ЗСУ воювали, тили мають працювати. Люди – отримувати зарплати, бізнеси – платити податки. Якщо всю країну зупинити, то можна й не воювати: ми тоді просто складемо лапки, проїмо свої запаси, і на тому все закінчиться. Мене тримало також те, що в мене море зобов'язань", – каже керівниця видавництва.

За ці тижні війни Анетта Антоненко купувала права на нові зарубіжні книжки й продавала на українські. Місяць тому видавництво також запустило на своєму сайті продаж електронних книжок за одну гривню. Усі отримані кошти вони перераховують на ЗСУ. Вже зібрано 37 тисяч гривень.

"Багато людей писали, що хочуть перерахувати більше, ніж гривню за книжку, і хтось запропонував цікавий варіант: додавати в "кошик" на сайті паперові книжки, але просити їх не надсилати. Це запрацювало. Я не зупинятиму цю "акцію" до фінальної стадії війни", – обіцяє Анетта Антоненко.

Столичні видавництва "Наш формат" та "Лабораторія", які спеціалізуються на нехудожній літературі, також надсилають книжки клієнтам. Їхні засновники Владислав Кириченко та Антон Мартинов захищають Київ у лавах територіальної оборони. Паперові книжки видавництв можна замовити "Новою Поштою" та "Укрпоштою", а також читачі можуть прочитати їх у електронному форматі.

Відновило роботу ще одне видавництво, яке спеціалізується на нехудожніх книжках українських авторів, "Віхола". Компанія збирає замовлення впродовж тижня й відправляє їх клієнтам "Новою Поштою".

Також свої книжки з Києва відправляє своїм клієнтам "Книголав", перераховуючи на потреби ЗСУ 15%. Видавництво відкрило доступ до електронних книжок для дітей та підлітків, вони коштують по одній гривні. Є в асортименті й доросла література, зокрема бестселери Фредріка Бакмана чи добре знана зарубіжна класика.

Видавництво Arthuss, у якому виходять мистецькі видання, раз на тиждень відправляє книжки "Новою Поштою" Україною.

Днями відновило роботу інтернет-крамниці й постачання книжок в магазини "Видавництво Жупанського". Однак доступні до замовлення не всі видання з їхньому асортименту (а це і зарубіжна класика, і сучасна фантастика, і дебюти українських авторів). Адже велика частина книжок видавництва зберігається на складі видавництва в Бучі.

"За інформацією, яка в нас є, бучанський склад майже не зазнав ушкоджень, але точно перевірити це зможемо лише за кілька тижнів. Попри це, більшість наших позицій все ж доступні для замовлення. Наразі ми продовжуємо нашу видавничу активність, наскільки це можливо, і надалі готуватимемо заявлені в анонсах книжки, хай навіть і чекати їх доведеться дещо довше. Та, попри все, сподіваємося, що це не страшно, бо, все ж, головне, на що ми з вами чекаємо – це наша перемога, в якій ми впевнені і твердо переконані, інакше не затівали б оце все", – повідомляється на сторінці видавництва. Керівник видавництва "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" Іван Малкович наприкінці лютого повідомив, що компанія перерахувала на потреби армії мільйон гривень.

"Це не перший і не останній платіж. Зараз це найважливіше! Закликаємо всіх, хто має змогу, підтримувати наші Збройні Сили! А нові книжки побачать світ зразу після нашої перемоги! Слава Україні!", – каже пан Малкович. Наразі це київське видавництво не здійснює відправку замовлень, як і видавництво "Основи". Останнє не має доступу до свого складу на Київщині, однак закликає читачів купувати книжки вже зараз, аби підтримати видавництво, а відправлені вони будуть пізніше. 10% з продажів надійде до фонду Ukrainian Emergency Art Fund, покликаного підтримувати митців під час війни.

А що з книгарнями?

Офлайн-книгарні в більшості міст, де не відбувалися активні бойові дії, працюють: як мережеві ("Книгарня Є", "Книголенд", "КСД" та інші), так і незалежні. У Києві крамниці також поволі відкриваються. Наприклад, з 10 квітня працює "Книгарня Є" на вул. Миколи Лисенка, також відкрився "Закапелок" на Подолі. Працює книгарня "КСД" на вул. Теодора Драйзера, 8.

Відновила роботу "Книгарня Є" й у ще одному місті, яке зазнало серйозних руйнувань від військ ворога – в Сумах (проспект Миколи Бажана, 16Д). Гендиректор мережі "Книголенд" Ігор Зарудко повідомив у Facebook, що кілька їхніх книгарень зазнали серйозних пошкоджень.

"Є зруйновані, є залиті водою зі зрозумілих причин. Наш склад і нині знаходиться в місті, з якого неможливо робити відправки. Працюємо над релокацією, щоб відновити виконання замовлень. Частково мережа "Книголенд" запустила свої окремі книгарні, по можливості запускатимемо ще. Також маю сказати, що кілька книгарень будуть закриті з фінансових питань", – написав він. Мережа надає книжки зі свого асортименту як у бомбосховища міст під обстрілами, так і для українських біженців. Великі онлайн-книгарні теж уже відновлюють роботу. Сайт "Книгарні Є" заявив про початок обробки довоєнних й прийняття нових замовлень 5 квітня. Посилки надходитимуть "Новою Поштою" та "Укрпоштою". СЕО інтернет-книгарні Yakaboo Іван Богдан 6 квітня повідомив, що компанія евакуювала понад мільйон українських книжок із зони бойових дій на захід України. З 8 квітня мала поновитися дистрибуція для клієнтів B2B в Україні та Європі, а з 15 квітня розпочнуться продажі паперових книжок з сайту yakaboo.ua з доставкою по Україні, де працюють "Укрпошта" та "Нова Пошта". "До кінця квітня ми плануємо глобальне розширення мережі дистрибуції, зокрема, через найбільший світовий маркетплейс Amazon. Також маємо вже сьогодні домовленості про продаж книжок з партнерами з Польщі, Чехії, Словаччини, Німеччини та інших європейських країн. Нашу ініціативу надати всім українцям безкоштовний доступ до читання у мобільному додатку Yakaboo підтримали понад 50 видавництв та авторів", – написав пан Богдан. Насамкінець варто додати, що ситуація змінюється щодня. Наразі в позитивний бік: книжкові бізнеси відновлюють роботу, а також активно підтримують своїх читачів в Україні та за кордоном – новими паперовими книжками чи вільним доступом до електронок або ж видань в аудіоформаті на різноманітних платформах. Такі ініціативи можна довго перелічувати. За якусь добру справу взялося чи не кожне наше видавництво – попри очевидні фінансові втрати за ці півтора місяця війни. Багато активістів збирають читані книжки для бібліотек у містах проживання біженців з України. Ось лиш один приклад того, як мешканці Рівного чи Луцька можуть із благородною метою попрощатися з частинкою своєї бібліотеки.

Така небайдужа позиція "книжкових людей" України і вражає, і надихає, і завдяки донатам на армію наближує перемоги України над окупантом.

Війна — усі останні новини

Читайте нас у Facebook: головні новини культури України та світу

Читайте нас у Telegram: головні новини України та світу

Станьте частиною Суспільного: повідомляйте про важливі події з життя вашого міста чи селища. Надсилайте свої фото, відео та новини і ми опублікуємо їх на діджитал-платформах Суспільного. Пишіть нам на пошту: [email protected]. Користувачі акаунтів Google можуть заповнити форму тут. Ваші історії важливі для нас!

На початок