"Алісу в країні див" переклали клінгонською мовою

"Алісу в країні див" переклали клінгонською мовою

"Алісу в країні див" переклали клінгонською мовою Оригінальна чернетка "Аліси у країні див"

Восени 2021 року вийде переклад книги Л'юіса Керолла "Аліса в країні див" клінгонською — мовою спеціально вигаданою для науково-фантастичного серіалу "Зоряний шлях".

Переклад з англійської зробив Лівен Літер. За його словами, робота була складною, окрім того, йому довелося вигадувати нові слова, щоб передати весь зміст, передає DW.

Переклад книги Лівен Літер буде також використовувати для своїх мовних курсів. Він назвав це власним внеском у розвиток "позаземної мови". Курси для фанатів фантастичної саги з усього світу проходять у німецькому місті Саарбрюккен, однак у 2020 та 2021 через пандемію коронавірусу їх скасували.

У 2018 році Лівен Літер уже переклав клінгонською "Маленького принца".

Що відомо

  • У київському парку "Перемога" відкрили виставку квіткових інсталяцій за романом "Аліса в країні див".

Читайте нас у Telegram: головні новини України та світу

Станьте частиною Суспільного: повідомляйте про важливі події з життя вашого міста чи селища. Надсилайте свої фото, відео та новини і ми опублікуємо їх на діджитал-платформах Суспільного. Пишіть нам на пошту: [email protected]. Користувачі акаунтів Google можуть заповнити форму тут. Ваші історії важливі для нас!

Категорії
ПолітикаЕкономікаКультураСвітСпортВідеоПодіїТоп дняПриродаРегіониСтильДітиНаукаТехнологіїУрбаністикаЇжаДомашні твариниЛюди