"Ми почали вигравати інформаційну війну". Письменник Андрій Бондар зустрівся з кропивничанами

"Ми почали вигравати інформаційну війну". Письменник Андрій Бондар зустрівся з кропивничанами

"Ми почали вигравати інформаційну війну". Письменник Андрій Бондар зустрівся з кропивничанами
. Андрій Бондар. Фото: Літературна мережа

У рамках літературної мережі проєкту "Підтримка внутрішнього культурного діалогу в Україні", яка охоплює 14 міст України, до Кропивницького приїхав письменник, поет та перекладач Андрій Бондар.

У Кропивницькому за осінь-зиму відбудуться п’ять літературних подій у рамках літературної мережі проєкту "Підтримка внутрішнього культурного діалогу в Україні"– дві зустрічі з місцевими авторами всеукраїнського рівня і три з українськими письменниками топового рівня, розповіла координаторка проєкту Олена Горобець. Метою проєкту є відновлення літературних процесів у містах України.
Андрій Бондар – лавреат премії видавництва "Смолоскип" (1997). Закінчив Києво-Могилянську академію. Володар численних премій і нагород, серед них стипендія Міністра культури Республіки Польща Gaude Polonia (2003), премія Книга року BBC у номінації "Есеїстика" за книжку "Церебро" (2018), Премія імені Юрія Шевельова (2020).

"Ми почали вигравати інформаційну віну". Письменник Андрій Бондар зустрівся з кропивничанами
Літературна мережа

"Ми почали вигравати інформаційну віну". Письменник Андрій Бондар зустрівся з кропивничанами
Літературна мережа

На зустріч з Андрієм Бондарем зібрались до 50 кропивничан. Він є таким собі "публічним інтелектуалом", вважає координатор зустрічі кропивничанин Андрій Домаранський: "Він не дуже любить це слово, але його завжди цікаві дописи на Faceboke – це те, що, принаймні для мене, виправдовує перебування у цій мережі. Ці есеї зрештою виливаються у книжки". Есеї з Facebook Андрія Бондаря стали основою для однієї з його книжок, яку видало видавництво Meridian Czernowitz "Пісні пісні". Вірші та дописи автор читав кропивничанам. Також розповів, що робить під час російсько- української війни: "В мене немає нині якоїсь односпрямованої дії: я щось роблю там, там, там – щось пораджу, когось зведу, хтось звертається із заходу когось порадити в Україні, пишу есеї, і про війну, щоб переклали, і щоб ще одна правда дійшла до людей там. Це все те, що я робив з 2004 року – статті в німецьких, польських газетах, інтерв’ю – ми постійно про себе говоримо. А тепер наші письменники – подивіться, збирають скільки премій – ось Жадан, скоро він буде нобелівським лавреатом, і це буде лавреат народу, який переміг. Ми говорили, що ми, як правило, програємо інформаційну війну. Після 24 лютого ми її почали вигравати".

"Ми почали вигравати інформаційну віну". Письменник Андрій Бондар зустрівся з кропивничанами
Літературна мережа

"Ми почали вигравати інформаційну віну". Письменник Андрій Бондар зустрівся з кропивничанами
Літературна мережа

"Ми почали вигравати інформаційну віну". Письменник Андрій Бондар зустрівся з кропивничанами
Літературна мережа

"Ми почали вигравати інформаційну віну". Письменник Андрій Бондар зустрівся з кропивничанами
Літературна мережа

"Ми почали вигравати інформаційну віну". Письменник Андрій Бондар зустрівся з кропивничанами
Літературна мережа

"Ми почали вигравати інформаційну віну". Письменник Андрій Бондар зустрівся з кропивничанами
Літературна мережа

Кропивницький Андрій Бондар подивитись не встиг: "Але я точно знаю, повернусь сюди ще, і не на день, і не на два. Мені приємно тут".

Такі літературні зустрічі треба проводити, вважає кропивничанин, перекладач Богдан Стасюк. "Вся оця російська кампанія з терору України, яка намагається нас вибити з нормальної життєвої колії, змусити панікувати, перебувати в постійному стресі... Чим більше буде таких заходів, тим більше ми триматимемось і зберігати своє людське "Я". По-друге, я не можу сказати, що Кропивницький розпаньканий візитами людей, які відомі, як автори, як блогери, поети, перекладачі. І радий, що у Кропивницькому – повна зала слухачів".

Андрій Бондар бере участь у проєкті видавництві "Темпора", мета якого видати повне зібрання творів Джозефа Конрада. "Він безпосередньо пов'язаний з Україною, – розповів Богдан Стасюк. – Джозеф Конрад народжений на території нашого західного регіону. За Андрієм закріплено чимало творів, і він один із тих, хто задаватиме тон цій збірці. Я б її, з погляду перекладача, назвав взірцевою. Оскільки в Україні видати збірку творів чужомовного письменника – такого, здається, не було – щоб класика, але не такого, що стоїть на кожній поличці у школі".

Керівник видавництва Meridian Czernowitz, яке є ініціатором туру, Станіслав Помаранцев розглядає такі літературні події у трьох розрізах: "За пірамідою Маслоу. Перше – цим проєктом галузь (книговидавництво – ред.) отримує можливість функціонувати, бо ця галузь не мала "жирку". Наш проєкт підтримує гравців літературного ринку – гонорари письменникам, гонорари приймаючій стороні – фотографи, оренда залу-звуку, реклама. Бо всі фестивалі літературні фестивалі не відбулися, і цим культурним гравцям не треба зникнути з культурної мапи Європи. Друга ступінь – люди спраглі цих заходів. Є більш камерні зустрічі – як сьогодні з Бондарем, на які прийшли до ста людей, як сьогодні, є зустрічі з Іздриком у Львові, куди приходить більше триста людей – це є тримання за мирне життя, хоча б в такий спосіб. А вища сходинка – Росія прийшла забрати у нас це все, але ми читаємо українські книжки та спілкуємось українською".

Що відомо

Робота Літературної мережі проєкту "Підтримка внутрішнього культурного діалогу в Україні" відбувається за ініціативи Міжнародної літературної корпорації Meridian Czernowitz за підтримки Агентства США з міжнародного розвитку (USAID).

Читайте також

  • У Кропивницькому на противагу Геловіну влаштували святкування Велесової ночі
  • "Україна – це човен, у якому ми пливемо вперед". У Кропивницькому завершили мурал "Корифей Марко"
Підписуйтеся на новини Суспільне: Кропивницький у Вайбері , Телеграм, Інстаграм та Ютуб
На початок