"Я кажу про лагідну українізацію". Ткаченко не проти відтермінувати дубляж фільмів українською

"Я кажу про лагідну українізацію". Ткаченко не проти відтермінувати дубляж фільмів українською

"Я кажу про лагідну українізацію". Ткаченко не проти відтермінувати дубляж фільмів українською

Міністр культури та інформаційної політики України Олександр Ткаченко підтримує ідею відтермінувати обов'язковий дубляж та поширення в Україні фільмів українською мовою на телебаченні й у кінотеатрах. Про це він заявив під час пресконференції, яка присвячена року його роботі на посаді міністра.

За його словами, законопроєкт з'явився після звернення "колег із телеканалів" через те, що у 2021 році вони наче не мають фінансових та фізичних можливостей продовжувати знімати проєкти, які були заплановані.

"Оскільки сам закон по суті не змінюється, а тільки відтерміновується, то я бачу у цьому крок назустріч представникам індустрії, - сказав Ткаченко. - Я кажу про лагідну українізацію – це не примусова українізація".

На питання, як міністр оцінює перехід галузі на обслуговування українською мовою, Ткаченко відповів, що особисто йому приємно заходити до кав’ярні і чути, що йому відповідають українською.

Нещодавно Ткаченко заявив, що для чиновників та посадовців різних рівнів варто запроваджувати мовні штрафи, і що у цієї ідеї вже є прихильники у Верховній раді. Проте коли йдеться про обов’язковість використання мови в сфері послуг, то в разі застосування штрафів важливо бути обережними через можливі маніпуляції. Це може бути використане для розповсюдження тези про "насадження" мови.

Що відомо

Законодавчу ініціативу про відтермінування дубляжу українською у Верховні раді зареєстрували 24 травня народні депутати з фракції "Слуга народу" Микита Потураєв і Євгенія Кравчук (5554).

Документом пропонується через карантин у зв’язку з COVID-19 відтермінувати початок дії статей закону "Про забезпечення функціонування української мови як державної". Йдеться про відтермінування таких вимог:

  • проводити культурно-мистецькі, розважальні та видовищні заходи державною мовою,
  • супроводжувати (конферанс) культурно-мистецькі, розважальні та видовищні заходи в Україні державною мовою,
  • поширювати та демонструвати фільми в Україні державною мовою,
  • інші вимоги, які визначають, що мовою культурних заходів, музеїв та театрів є українська.

Законопроєкт передбачає, що ця норма почне діяти за два місяці після завершення в Україні карантину, а не з 16 липня 2021 року, як це передбачено "мовним" законом. Питання завершення карантину на даний момент - відкрите.

1 червня парламент не проголосував за включення законопроєкту до порядку денного сесії.

Читайте також

Дублювати чи ні: що думають депутати та медійники про український дубляж фільмів

"Я не призначаю жодного директора". Ткаченко про рік роботи міністром, кризу в УКФ та мовний закон

Категорії
КонцертиТеатрАрхітектураДизайнІнше