Одеська міськрада не змінила відповідно до мовного закону російськомовний гімн міста. Про таке Суспільному розповіла представниця Уповноваженого із захисту державної мови по півдню Ярослава Вітко-Присяжнюк.
“Мені, здається, що ситуація завмерла на місці. В публічному просторі нагадування про це вже не з’являються. Розпорядження, написане російською мовою, так і висить. Що є порушенням, адже представники місцевого самоврядування ще у 2020 році мали привести до ладу всі нормативно-правові акти, які суперечили закону. Тобто викласти державною мовою. Але цього не було зроблено”, — пояснила представниця мовного омбудсмена.
За її словами, зараз є якісний україномовний переклад “Пісні про Одесу”, тому розв'язання цього питання лежить виключно у політичній площині.
Також на рівні Одеської області досі не ухвалена програма підтримки української мови, зазначила Вітко-Присяжнюк.
Що відомо
Навесні минулого року мовний омбудсмен Тарас Кремінь закликав Одеську мерію привести у відповідність до мовного закону рішення про затвердження російськомовної композиції "Пісня про Одесу" у якості офіційного гімну міста.
Мер Одеси Геннадій Труханов заявив тоді, що гімн подобається містянам, а тому ініціювати його зміну не планує.
Композицію "Пісня про Одесу" з радянської оперети "Біла акація" затвердили офіційним гімном міста в 2011 році. З пропозицією затвердити у якості гімну саме цю композицію до мерії звернулися представники "Всесвітнього клубу одеситів".
Про мовну ситуацію в країні та Одеській області, нові зміни у мовному законі, порушення та можливості для вивчення української дивіться в інтерв’ю Суспільного з Ярославою Вітко-Присяжнюк.
Читайте також
- Представницею уповноваженого з мови на Півдні стала депутатка з Одеси Ярослава Вітко
- Представниця Уповноваженого з мови на Півдні захищатиме права українців на обслуговування державною
- Як почати говорити українською. Шість порад від одеської мовознавиці
Читайте нас у Telegram, Viber, Facebook та Instagram: головні новини Одеси та області