За останні кілька десятиліть в українській мові з’явилося чимало запозичених слів. Причиною такої популярності саме англіцизмів, які, за деякими джерелами, складають 75-80% усіх запозичень, є першість США у багатьох сферах людської діяльності: від економіки та розвитку технологій до попкультури, що формує стиль життя у багатьох регіонах світу.
Комусь це подобається, хтось налаштований до запозичень дуже критично. Наприклад, голова Товариства української мови КНУ ім. Шевченка Віталій Радчук стверджує, що чимало англіцизмів попросту витісняють з обігу питомі українські слова, а це вже є проявом мовної агресії. “Шкода від неї не лише Україні – людство втрачає унікальні знаряддя пізнання світу. Знову-таки, коли "лиха слава завконтори" перекладається "низьким рейтингом менеджера офісу", маємо приклад зміни не лише мови, а й свідомості”.
Проте, як вказано на офіційному сайті української мови, мова збагачується не лише завдяки розвиткові багатозначності слів і постійному творенню нових лексем, а й шляхом запозичень. Проте надмірне, бездумне вживання іншомовних слів робить мову малозрозумілою, перетворює її на жаргон. Якщо є дві назви — українська й іншомовна, то перевагу слід надавати українській. Вона завжди зрозуміліша, милозвучніша, легше запам'ятовується.
У музикантів та їх слухачів давно вже існує своя таємна мова алегро, адажіо і крещендо. Але якщо раніше туди стікалися італійські слова, то зараз ініціативу перехопила англійська. Аби розуміти, що є що в сучасній музичній сфері, приводимо невеликий словник спеціалізованих термінів.
Бенгер (англ. bang – удар, вибух, постріл). Популярний трек, який легко запам'ятовується, з гучним, енергійним бітом, під який хочеться танцювати.
Бітмейкер (англ. beatmaker від beat – ритм і maker – виробник; тобто той, що створює біт). В реп-музиці – людина, що створює музичний супровід для MC. Біт – це основна частина музики (треку), на яку реп-артисти начитують свої тексти. Бітмейкер виконує функції композитора та аранжувальника.
Слово beat можна перекласти як "стукіт" або "ритм". Воно використовується в музичній тематиці для позначення ритмічної частини композиції. В реп-музиці "голий біт" становить практично весь музичний супровід треку.
Бутлег (англ. bootleg). Це нелегальний з погляду авторських прав музичний запис, як правило, зроблений на диктофон під час концерту. Англійське слово "bootleg" перекладається як "верхня частина чобота". Саме в ці місця контрабандисти початку XIX століття ховали від митниці контрабандний товар. У ширшому сенсі бутлегом можна назвати будь-який товар, випущений без дотримання авторських прав.
Одним з перших відомих бутлегів вважається подвійний альбом 1969 року, відомий як "The Great White Wonder", на якому представлені фрагменти спільних студійних сесій Боба Ділана і групи The Band. Особистості його видавців приховані за іменами Ken і Dub. Популярність бутлегу змусила лейбл Columbia Records в 1975 році офіційно видати цей запис під назвою "Basement Tapes" ("Записи з підвалу").

Вайб (англ. vibe – "вібрація"). Це синонім до таких понять, як "душевна атмосфера" або "позитивні вібрації". Іноді те, що в народі називають "качем": почуття внутрішнього підйому або розслабленості, яке проявляється в той момент, коли тіло відчуває рівномірне биття музики.
Приклад вживання: "Я був сьогодні в клубі, там приголомшливий вайб!". Значить, відмінна, дружня, натхненна атмосфера.
Грув (англ. groove). Відчуття ритму в музиці. Також вчені уми говорять про те, що грув – це "ритмічний шар" або "інтуїтивне відчуття", яке виникає при ретельно вивіреному ритмі. Слово часто використовується при описі музики, під яку хочеться рухатися, танцювати – "грувити".
Вираз "in the groove" набуло широкого поширення на піку ери свінгуЖанр джазової музики, особливо популярний в Америці 1930-1940 роках, приблизно з 1936 до 1945 року і застосовувалося для опису джазового виконання вищого рівня. Воно стало джазовим "сленгом" і означало, що музиканти грали настільки разом, як ніби весь бенд – це голка, яку веде доріжка на платівці.
Лайнап (англ. lineup означає "список, перелік"). Список артистів, які виступають на вечірці або фестивалі. У кожному лайнапі є свої хедлайнери (або "окраса програми"), імена яких пишуть у верхній частині лайнапу великими та красивими буквами. Тих, хто менш знаменитий, пишуть нижче і меншим шрифтом.

Мікстейп. Англійське слово "mixtape" буквально перекладається як "суміш на стрічці" (це слово ще з тих часів, коли музика записувалася на магнітних стрічках). Це форма поширення своєї творчості через інтернет для початківців. По суті це збірка чужих фонограм або запозиченої звукової сировини з наспіваними або начитаними поверх текстами. Своєрідний невитратний варіант привернути до себе увагу слухачів.
Продакшн (англ. production). У буквальному перекладі – виробництво, або процес створення (текст, музика, аранжування) музичного твору, а також монтаж, обробка, зведення та мастеринг (процес підготовки та перенесення записаної та зведеної фонограми на будь-який носій для подальшого тиражування) фонограм. Іноді застосовується як жаргонізм до готових аудіопродуктів універсального призначення (для використання в кіно, на телебаченні, в аудіорекламі та ін.).
Райдер (від слова ride – їхати). Список вимог, що пред'являються артистом організаторам гастрольних виступів. Буває технічний та побутовий. Технічний райдер містить перелік технічного обладнання, необхідного для виступу артиста. У побутовий вносяться вимоги до харчування, охорони та способу пересування.
Вимоги можуть бути найрізноманітнішими: наприклад, Дженніфер Лопес хоче, щоб її всюди оточував білий колір, і може залишити організаторів ні з чим, якщо її простирадла будуть виготовлені не з чистої бавовни. А Пол Маккартні не потерпить в номері нічого, що призвело до смерті живої істоти: ніякого хутра та шкіри, не кажучи вже про м'ясо на вечерю.

Стрімінг (англ. streaming). Потокове онлайн-мовлення. Тобто, надання доступу до контенту через web-ресурс або спеціальний додаток на пристрої користувача в режимі реального часу з метою його прослуховування або перегляду. У стрімінгу застосовується технологія, яка не допускає збереження або іншого копіювання контенту в пристрій користувача в процесі та після закінчення прослуховування (крім транзитного збереження, необхідного для передачі в режимі реального часу, наприклад, в буфері даних). До стрімінгових платформ відносять, наприклад Apple Music, Google Play, Spotify, Netflix (але останнє більше про кіно).
Семпл (англ. sample). Невеликий оцифрований звуковий фрагмент. Як семпл використовують звук акустичного або електронного інструменту, шматок з уже створеної композиції. По суті семпл – коротка музична вставка, яка вплітається в загальне звучання композиції. Семпл може містити будь-який звук – від гітарного перебору до котячого нявкання.
Наприкінці 1970-х років був створений цифровий музичний інструмент, в якому реалізований принципово інший підхід до синтезу музики, який отримав назву sampling. Буквально це слово означає відбір зразків. Синтезатори, в яких втілений такий принцип, називаються семплерами, а зразки звучання – семплами. Дієслівна форма терміну "семпл" – семплувати – означає робити запис семплу.

Фіт (англ. feat). Це скорочений варіант написання слова “featuring” в назвах виконавців пісень або музичних композицій. Це слово в такій ситуації означає "за участю" або "спільно з" і далі йде ім'я того другого "запрошеного" виконавця, за участю якого записана пісня. Особливо модною темою "запрошення" інших артистів вважається серед реперів, тому на багатьох альбомах реп-музики усі треки є "фітами".
Приклад вживання: Eminem feat. Dr. Dre - Forgot About Dre. (тобто: Eminem за участю Dr. Dre виконує пісню Forgot About Dre).
Хук (англ. hook – гак). Частина треку, яка чіпляє слухача, нібито на гачок. Найчастіше хук можна виявити в приспіві, а також в незвичайному вступі, що виділяється на тлі всієї композиції. Даний термін найчастіше застосовують стосовно поп-, реп-, рок- і танцювальної музики. Перший рядок, який ви згадуєте з пісні – це швидше за все і є хук.
Запозичення слів і виразів з однієї мови до іншої – це безперервний динамічний процес, який тісно пов’язаний із глобалізацією. Безумовно, англіцизми, що проникають в українську мову – це явище закономірне і відбиває усі процеси, що відбуваються в країні. Однак слід пам’ятати про багатство української мови і не захоплюватись надмірним використанням англіцизмів.