У Дніпрі презентують нову книгу Лесі Степовички про село з козацькими коренями

У Дніпрі презентують нову книгу Лесі Степовички про село з козацькими коренями

У Дніпрі презентують нову книгу Лесі Степовички про село з козацькими коренями
. https://petropavlivka.city/

19 вересня у Дніпрі, в Будинку мистецтв, відбудеться творча зустріч з письменницею Лесею Степовичкою та презентація її книги «Могилів наш козацький». Про це повідомили в пресслужбі мерії Дніпра.

Книга присвячена Могильову – селу на Дніпропетровщині, яке ще 300 років тому було козацьким поселенням.

У книзі, яка вийшла друком у видавництві «Ліра», постає своєрідний літопис села, відомості про його історичне минуле, старовинні та сучасні світлини, спогади односельців, долі людей різних поколінь.

«Сама письменниця вважає Могилів своїм «родовим гніздом», хоча народжена у Петриківці. Цим двом селам вона присвятила немало поезій, серед них і гімни», – мовиться в повідомленні.

Перша презентація книги відбулася у самому Могилеві в День села, 22 серпня.

Що відомо

  • Леся Степовичка (справжнє прізвище – Олександра Шуманн) – українська поетеса, перекладач, прозаїк. Член Національної спілки письменників України та НСЖУ. Заслужений працівник культури України.
  • Авторка поетичних книг «Галатея», «П´ємонт — недалеко», «Стоїмо на зоряному протязі», «Медитації пташиного крила», публіцистичного роману-есе «Біла ворона», роману «Шлюб з келихом пільзенського пива» (українською мовою, 2007; російською мовою, 2008), книги поезії та прози «Стернею долі», книги прози «Німці в городі» та ін.
  • Переклала німецькою книгу казок О. Крилова «Кот Василий» («Kater Basilio», 2001). Співавторка збірок «Львів у серці січеславців», «Місяця серця, любовна лірика ХХ сторіччя». Вірші перекладені на російську мову та іврит, друкувалися в ЗМІ Австралії, США, Чехії, Ізраїлю.
Читайте також: «340 років з дня смерті людини-легенди. 10 фактів про Івана Сірка»

На початок