Головний аеропорт Еміратів змінив транслітерацію столиці України

Головний аеропорт Еміратів змінив транслітерацію столиці України

Головний аеропорт Еміратів змінив транслітерацію столиці України МЗС

Міжнародний аеропорт "Дубай" долучився до кампанії "KyivNotKiev" та офіційно змінив транслітерацію Києва на інформаційному табло з "Kiev" на "Kyiv".

Як повідомили у Міністерстві закордонних справ, аеропорт офіційно виправив написання столиці України і відтепер використовує єдину коректну транслітерацію – Kyiv.

"Тож сміливо можемо констатувати факт, що кампанія CorrectUA ще на один крок ближче до цілі", - додали у посольстві.

KyivNotKiev - це онлайн кампанія, започаткована Міністерством закордонних справ України спільно з Центром стратегічних комунікацій StratCom Ukraine з метою переконати англомовні засоби масової інформації та інші організації почати використовувати для назви міста Києва англійською, транслітерацію "Kyiv" (базовану на українській назві міста) замість "Kiev" (базованій на російській назві міста).

Що відомо

  • Кампанію українського відомства підтримали десятки аеропортів, зокрема міжнародний аеропорт "Ташкент" у 2020 році долучився до правильного написання назви української столиці англійською мовою і також замінив "Kiev" на "Kyiv".
  • Також цю ініціативу підтримав лондонський аеропорт "Гатвік", празький аеропорт ім. В. Гавела, а також мюнхенський міжнародний аеропорт.
  • Міжнародні видання, зокрема The New York Times, Financial Times, The Telegraph, The Washington Post, The Guardian, а також соцмережа Facebook та Вікіпедія також змінили транслітерацію столиці України.
  • Австралійська медіакомпанія Australian Broadcasting Corporation (ABC) також офіційно оголосила про рішення змінити написання столиці України Києва англійською мовою з "Kiev" на "Kyiv".
Категорії
ПолітикаЕкономікаКультураСвітСпортВідеоПодіїТоп дняПриродаРегіониСтильДітиНаукаТехнологіїУрбаністикаЇжаДомашні твариниЛюди