Перейти до основного змісту
З відкритого доступу хмельницької обласної бібліотеки забрали близько двох тисяч російськомовних видань

З відкритого доступу хмельницької обласної бібліотеки забрали близько двох тисяч російськомовних видань

З відкритого доступу хмельницької обласної бібліотеки забрали близько двох тисяч російськомовних видань
. Фото: Суспільне Хмельницький

1748 російськомовних галузевих видань забрали з відкритого доступу у Хмельницькій обласній універсальній науковій бібліотеці. Це 11,5 відсотка від 11 тисяч галузевої літератури, що перебуває у відкритому доступі у бібліотеці. Нині усі російськомовні галузеві видання – у книгосховищі, і видаються лише на запит читача.

Про це Суспільному розповіла директорка закладу Катерина Чабан.

60 відсотків сорокатисячного фонду відділу мистецтв – російськомовні видання, каже завідуюча відділом Неля Томаля. Найбільший відсоток російськомовних видань, майже 80% – це нотний матеріал.

"Сьогодні був запит, який ми могли в більшій частині виконати україномовною літературою. Але деякі речі, все ж таки, мали надавати російською мовою, а саме нотний матеріал, тому що аналогу українського немає", - розповідає працівниця бібліотеки.

Спеціалізовані фонди відділу медичної літератури – 18 тисяч видань. З них 30 % – україномовна література, каже завідуюча відділом медичної літератури Ірина Козак.

"Решта – російською мовою. І аналогів літератури зараз нема. Щоб навіть сталося диво і в нас були б кошти купити все, що виходить в Україні, замінити повністю ми не можемо", - говорить Ірина Козак.

З відкритого доступу хмельницької обласної бібліотеки забрали близько двох тисяч російськомовних видань
З відкритого доступу хмельницької обласної бібліотеки забрали близько двох тисяч російськомовних видань. Фото: Суспільне Хмельницький

За словами завідуючої відділом виробничої літератури Галини Босюк, періодичні російськомовні видання – "Burda" та "За кермом" – продовжують мати попит у читачів відділу виробничої літератури.

"Ми запитували своїх користувачів, вони кажуть, що приходять за інформацією, а не для того, щоб почитати. "Дайте аналог – ми почитаємо українською", кажуть вони", - розповідає працівниця бібліотеки.

Роботу з очищення книжкових фондів у Хмельницькій обласній універсальній науковій бібліотеці розпочали з травня, коли вийшли рекомендації Міністерства культури, інформаційної політики з питань актуалізації бібліотечних фондів, розповідає директорка бібліотеки Катерина Чабан.

"Ми, в першу чергу, звернули нашу увагу на фонди відкритого доступу. Тобто, на ті полиці, де читач може самостійно обирати книгу: що там представлено, які книги там стоять і чи можемо замінити їх українськими аналогами. Саме такої літератури у нас не так вже й багато. З шестисот тисяч ми маємо тільки 23 тисячі, які представлені у відкритому доступі", - говорить директорка бібліотеки.

Роботу з очищення книжкових фондів у хмельницькій обласній універсальній науковій бібліотеці розпочали з травня
Роботу з очищення книжкових фондів у хмельницькій обласній універсальній науковій бібліотеці розпочали з травня. Фото: Суспільне Хмельницький

З них, додає, 1748 російськомовних галузевих видань, які нині переміщені до книгосховища і видаються лише на запит читача. Це 11,5% від 11 тисяч галузевої літератури, що перебуває у відкритому доступі у бібліотеці.

"Якщо з певних наук, як от право, юриспруденція, у нас представлена література вже українськими варіантами, то окремі спеціалізовані науки не мають українських аналогів", - каже Катерина Чабан.

Автор: Наталія Сідова.

Що відомо

  • Директорка Українського інституту книги Олександра Коваль в інтервʼю для "Інтерфакс-Україна" розповіла, що із бібліотек потрібно вилучити понад 100 мільйонів пропагандистських книг.

Користуєтесь Viber - підписуйтеся на наш канал Суспільне Хмельницький

Топ дня

Вибір редакції

На початок