Село Ювківці, колишнього Білогірського, а тепер Шепетівського району, що на Хмельниччині, здавна називали татарським, бо колись тут оселилися кримські татари. Люди давно асимілювалися з місцевим населенням, та залишилася пам’ять. Своїми спогадами дитинства з Суспільним поділилася уродженка села Ювківці Людмила Панасюк.
Легенда про сімох татар
У Ювківцях від діда-прадіда переказується легенда, що село було започатковане сімома полоненими татарами, розповідає жінка. За її словами, село існує давно.
«Я пам’ятаю надгробки на татарському кладовищі, яке у нас називають «Мізар», і на одному з них була дата смерті - 1600 рік. Надгробки ті були з мармуру, великі та гарні. Це свідчить про те, що татари тоді жили багато. За легендою, в період монголо-татарської навали татари потрапили в полон, і князь Острозький дав їм тут землі, на яких вони оселилися. Так як жінок-татарок не було, вони одружувалися на українках, і тому тут у нас зараз така суміш татарів і з українцями, і з поляками. Але село було дуже велике, і з тих всіх даних, що наразі маємо, можна говорити, що існувало воно ще років 500 тому», - розповідає пані Людмила.
Вона говорить, що виросла серед татар. Її дідусь також був татарином.
Бабусі-знахарки
Славилося село Ювківці здавна бабусями-знахарками, які лікували народною медициною.
«Я пам’ятаю три бабусі, до яких люди приїжджали за допомогою. Вони лікували душевно хворих, позбавляли переляку. Я дуже добре пам’ятаю, як це було. Одна із цих бабусь приходила до нас додому і часто брала мене збирати лікарські трави. Але з тих лікарських трав, які тоді збирала, я тільки запам’ятала фіалку трьохкольорову», - ділиться спогадами жінка.

За словами пані Людмили, лікували бабусі за допомогою татарської молитви та лікарських трав. «Знахарські» знання передавались від батьків до дітей. Молитви були написані фарбами з лікарських трав і писались вони так, як і в усіх мусульман: з права на ліво.
«Вичитували молитву на татарській мові, потім листочки з молитвами причіпляли хворим до комірця і до рукава, підкурювали лікарськими травами. Я пам’ятаю, що траву підпалювали та накривали чорним покривалом, і людина дихала димом цієї трави. Молитовники були у них написані російськими буквами, але татарськими словами. Зрозуміло, що татарської мови вони, мабуть, не знали, хтось їм понаписував», - розповідає пані Людмила.
Було татарське, стало - німецьке
У Другу світову війну, коли у село прийшли німці, сім’ю Людмили Панасюк примусово виселили в село Кунів тоді ще Ізяславського району.
«Найбільше село зазнало втрат у 1942 році. Дідусь розповідав, що коли до них прийшли німці, вони виселили всіх людей із Ювківець і привезли туди людей німецького походження, що жили в Україні. А коли німці відступали – село спалили, вціліло лише дві хати», - пригадує Людмила.
Родина Людмили Панасюк після війни знову повернулася до Ювківець. Ювківці, каже Людмила Панасюк, з татарської мови означає «веселівка».
Жінки на мізар не йшли
Жінка згадує, що після війни до Ювківців стали звозити татарів на поховання.
«До нас завжди телефонували або хтось приїжджав і казав про похорон. Дідусь тоді прокидався рано, повністю мився. Витягав килим, у нього був такий килим з мечеттю намальованою, виймав Коран і вичитував. Зустрічали тих, що привозили померлого, на мізар за селом, проводжали до мізара. Жінки на мізар не йшли. Ховали в ямі без труни, мерця просто обгортали спеціальною тканиною - перкалем, клали на землю, а потім ставили під кутом 45 градусів такий ніби дашок, а тоді уже засипали землею. Роздавали хлопчикам на мізарі вузлики з хустинок, а в тих вузликах були копійки: 10, 25 копійок. Такі вузлики давали хлопчикам, дівчаткам не давали», - розповідає пані Людмила.

Поминальні обіди, зазвичай, готувала бабуся пані Людмили, вона була місцевою кухаркою.
«Ще досі пам’ятаю ті обіди, їх влаштовували у нас в хаті. На перше обов’язково був курячий суп із саморобною локшиною. Коронною стравою була сита – розведений в гарячій воді мед, дуже солодкий такий соус. Ще бабуся пекла «джейми» - прісні млинці круглої форми», - розповідає Людмила.
Жінка досі згадує доброту татар, каже, вони завжди допомагали та підтримували один одного.
Читайте також
- Відвідала церкву та залишилася на Хмельниччині: історія вірменки, яка тікала від війни
- У Хмельницькому переселенці можуть безкоштовно відвідувати бібліотеку
- 90-літня переселенка з Луганська, яка евакуювалась у Хмельницький, згадує окупацію в Другу світову