Відсутність українського дубляжу є ризиком для піратства російською: Батрух щодо законопроєкту про англійську мову 30 червня 2023, 16:10
"Кіноіндустрія — віддзеркалення історичних процесів, які відбувалися в країні": якими були українські радянські фільми Важливо 27 червня 2023, 17:59
"Альф", "Друзі", та "Шрек": Як українська озвучка та дубляж 1990-х стали культовими 7 квітня 2023, 15:38
Як змінився дубляж в Україні: секретні договори, нова студія, мейджори У новому випуску COOL'ТУРИМО розповідається про озвучку та дубляж. Актори, режисерка та керівниця студії Postmodern розповідають про індустрію до та після повномасштабної війни. 6 квітня 2023, 12:17
Відсутність попиту, шантаж та робота "за дякую" – як локалізують відеоігри Більшість світових розробників не додають українську мову в ігри. Пояснюють це тим, що немає потреби та попиту. Тому найчастіше розробники дають згоду лише на волонтерську локалізацію, де перекладачі працюють за ідею. 28 березня 2023, 17:41
Відтермінування дубляжу українською: законопроєкт розгляне комітет Оновлено Верховна рада не розглядатиме 15 червня законопроєкт №5554, який у період карантину відтерміновує обов'язковий дубляж українською фільми та серіали. Його має розглянути комітет ВР з гуманітарної та інформаційної політики 15 червня 2021, 13:34