Перейти до основного змісту

Письменник Ґеоргі Ґосподинов: що треба знати про переможця Букерівської премії 2023

. Колаж: Вікторія Желєзна

У 2023 році Міжнародну Букерівську премію отримав болгарський письменник Ґеоргі Ґосподинов за роман "Прихисток часу" ("Time Shelter"), який переклала англійською мовою Енджела Родел.

Про біографію письменника, його книгу-відповідь на статтю The Economist, сценарії для фільму та перемогу на цьогорічному Букері — читайте у матеріалі Суспільне Культура.

Письменник-постмодерніст, поет, драматург та публіцист Ґеоргі Ґосподинов народився у 1968 році в місті Ямболь у Болгарії. Проте більшу частину свого дитинства провів у маленькому Тополовграді, що біля турецького кордону.

Своє життя він вирішив пов’язати із літературою, тож навчався на факультеті болгарської філології у Софійському університеті. Згодом захистив дисертацію на тему “Поезія і медіа: кіно, радіо і реклама у Вапцарова та поетів 40-з років ХХ століття”, завдяки чому став доктором наук з нової болгарської літератури в Інституті літератури Болгарської Академії Наук. Має доньку. Знає болгарську, англійську та німецьку мови.

У 2012 році муніципальна рада міста Ямбол присвоїла йому звання Почесного громадянина Ямбола за "значний внесок у культурне та духовне життя муніципалітету, а також розвиток сучасної болгарської літератури".

Фото: @TheBookerPrizes/Twitter

Які книги лавреата Букера можна почитати українською?

На сьогодні Ґеоргі Ґосподинов є одним із найвідоміших сучасних болгарських письменників у світі. Видав 5 збірок віршів. Першу, "Лапідаріум", опублікував у 1992 році. Саме за неї отримав Національну нагороду за дебют "Південна весна", а у 2009 році її переклали чеською мовою.

Першим романом, який написав у 1999 році Ґеоргі Ґосподинов, став “Природний роман”. За рукопис роману письменник отримав Спеціальну нагороду на конкурсі “Розвиток”.

У 2012 році ця книга вийшла у видавництві “Темпора” під назвою “Природний роман та інші історії", а її перекладачем був Остап Сливинський. До книжки увійшли також оповідання, написані Ґосподиновим у різні роки.

"Природний роман та інші історії" — книга без початку та кінця. Головний герой стикається з життєвими невдачами: розлученням, самотністю, бідністю. Це — ключові теми роману, який є яскравим прикладом постмодернізму.

Проте на цих подіях автор не зациклюється і відносить читача кудись далеко, описуючи асоціації та спогади. Герой шукає точку неповернення, коли його стосунки із дружиною почали погіршуватися та заглиблюється у власне дитинство.

Також Ґеоргі Ґосподинов є автором першого болгарського графічного роману “Вічна муха”, що вийшов у 2010 році у співавторстві з Ніколою Торомановим.

The Economist та стереотипи щодо Східної Європи

У грудні 2010 року, як пише The New Yorker, журнал The Economist опублікував статтю про "географію щастя". У ній Болгарію, яка щойно вступила в Європейський союз, було названо "найсумнішим місцем у світі".

Фото: Kirsty Wigglesworth/AP

Майже через рік письменник Ґеоргі Ґосподинов опублікував свій другий роман "Фізика скорботи". В одному інтерв’ю він заявив, що цей роман є відповіддю на статтю The Economist та інші стереотипи про східноєвропейський темперамент.

"Зрештою, мій герой намагається розповісти історію саме про це місце, найсумніше місце, і впоратися з власним смутком. Або, принаймні, впорядкувати його та описати", — говорив Ґосподинов.

Весь наклад роману у Болгарії розійшовся за 1 день і він став найбільш продаваною книгою у 2012 році.

Ґеоргі Ґосподинов та кіно

Письменник Георгі Господинов пише сценарії для короткометражних фільмів. І доволі успішні, адже за фільм “Омлет” режисера Н. Косєва отримав нагороду на найпрестижнішому кінофестивалі незалежного кіно Sundance 2009.

Ґосподинов написав сценарій до болгарського фільму “8 хвилин і 19 секунд” (“8'19”).

Шість оповідань письменника лягли в основу стрічки, яку зняв режисер Петар Валчанов.

Як українські культурні діячі вітали письменника з нагородою

Одразу після перемоги Ґеорга Ґосподинова український перекладач Остап Сливинський написав на своїй сторінці у Facebook, що невдовзі переклад роману “Часосховище” можна буде прочитати українською.

Колаж: Суспільне Культура

І що він це обіцяє разом із українською письменницею Христиною Венгринюк. Серед тих, хто привітав письменника з нагородою також є редакторка Богдана Романцова, письменник Андрій Любка, письменниця Оксана Луцишина. Письменник Олег Коцарев зазначив, що “з задоволенням читав його у перекладах”.

Читайте нас у Facebook і Telegram, дивіться наш YouTube

Станьте частиною Суспільне Культура: напишіть нам про цікаві події культурного життя вашого міста чи селища. Надсилайте свої фото, відео та новини і ми опублікуємо їх на діджитал-платформах Суспільного. Пишіть нам на пошту: culture@suspilne.media. Ваші історії важливі для нас!

Топ дня

Вибір редакції