Kyiv Not Kiev: міжнародний аеропорт "Ташкент" виправив помилку

Kyiv Not Kiev: міжнародний аеропорт "Ташкент" виправив помилку

Kyiv Not Kiev: міжнародний аеропорт "Ташкент" виправив помилку facebook/Посольство України в Узбекистані

Міжнародний аеропорт "Ташкент" імені Іслама Карімова почав використовувати правильну транслітерацію назви столиці України латиницею – Kyiv замість Kiev.

Про це повідомило посольство України в Республіці Узбекистан на Facebook.

"Міжнародний аеропорт "Ташкент" долучився до правильного написання назви української столиці англійською мовою. Щиро дякуємо працівникам аеропорту за розуміння і коректну транслітерацію нашого прекрасного Києва!", – йдеться у повідомленні

Довідка: KyivNotKiev – онлайн кампанія започаткована Міністерством закордонних справ України спільно з Центром стратегічних комунікацій "StratCom Ukraine", 2 жовтня 2018 року із метою переконати англомовні засоби масової інформації та інші організації почати використовувати для назви міста Києва англійською, транслітерацію "Kyiv" (базовану на українській назві міста) замість "Kiev" (базована на російській назві міста).

Що відомо

  • Після початку кампанії назву "Kyiv" замість "Kiev" почали використовувати BBC, The Guardian, Associated Press, The Wall Street Journal, The Globe and Mail, The Washington Post, Financial Times, The Economist, The Daily Telegraph, The New York Times та інші іноземні англомовні ЗМІ. Також нову назву почали використовувати деякі міжнародні організації.
  • У червні 2019 року на прохання Державного департаменту США, Посольства України в США та українських організацій в Америці, назва "Kyiv" була офіційно затверджена Радою США з географічних назв як єдина правильна, що мало наслідком те, що нову назву почав використовувати весь федеральний уряд США. До цього використовувались обидві норми.
  • У жовтні 2019 року IATA, на підставі рішення Ради США з географічних назв, змінила назву на "Kyiv"
  • З моменту початку кампанії понад 60 аеропортів у всьому світу перейшли на використання назви "Kyiv".
  • Наприкінці червня 2020 року на транслітерацію назви Києва з української пристала соцмережа Facebook.
Категорії
ПолітикаЕкономікаКультураСвітСпортВідеоПодіїТоп дняПриродаРегіониСтильДітиНаукаТехнологіїУрбаністикаЇжаДомашні твариниЛюди