Перейти до основного змісту

Дубляж — Суспільне Новини

Відсутність попиту, шантаж та робота "за дякую" – як локалізують відеоігри
Відсутність попиту, шантаж та робота "за дякую" – як локалізують відеоігри Більшість світових розробників не додають українську мову в ігри. Пояснюють це тим, що немає потреби та попиту. Тому найчастіше розробники дають згоду лише на волонтерську локалізацію, де перекладачі працюють за ідею.
Відтермінування дубляжу українською: законопроєкт розгляне комітет
Відтермінування дубляжу українською: законопроєкт розгляне комітет Оновлено Верховна рада не розглядатиме 15 червня законопроєкт №5554, який у період карантину відтерміновує обов'язковий дубляж українською фільми та серіали. Його має розглянути комітет ВР з гуманітарної та інформаційної політики