Андрухович – Суспільне Культура

Юрій Андрухович прокоментував участь у публічній дискусії з російським письменником

Юрій Андрухович прокоментував участь у публічній дискусії з російським письменником

Андрухович у Норвегії поговорив із російським письменником: як відреагували українці

Андрухович у Норвегії поговорив із російським письменником: як відреагували українці

"Саме тому, що ми знаємо, ким ми є, ми можемо себе захищати": говоримо про війну з письменницею Софією Андрухович

"Саме тому, що ми знаємо, ким ми є, ми можемо себе захищати": говоримо про війну з письменницею Софією Андрухович

"Агресору має стати погано, боляче" – Юрій Андрухович про війну в Україні та ізоляцію Росії

"Агресору має стати погано, боляче" – Юрій Андрухович про війну в Україні та ізоляцію Росії

"Були деталі, які віддзеркалювали особливий характер Майдану". Спогади Андруховича про Євромайдан

"Були деталі, які віддзеркалювали особливий характер Майдану". Спогади Андруховича про Євромайдан

"Немає Іздрика, це хіба нормально?" Андрухович - про рейтинг "30 книжок нашої Незалежності"

"Немає Іздрика, це хіба нормально?" Андрухович - про рейтинг "30 книжок нашої Незалежності"

Письменник Юрій Андрухович вважає, що рейтинг "30 знакових книжок нашої Незалежності" не віддзеркалює реальну картину, адже участь у ньому взяли не стільки читачі, які знають українську сучасну літературу, а патріоти.
"Ви будете розуміти, на якому ви рівні". Андрухович про Радіодиктант, мову та творчість

"Ви будете розуміти, на якому ви рівні". Андрухович про Радіодиктант, мову та творчість

Цьогоріч автором тексту Радіодиктанту національної єдності і його читцем буде Юрій Андрухович. В інтерв'ю письменник розповів, як диктант може стимулювати національну єдність
Чому потрібні сучасні переклади Шекспіра та як Андрухович став перекладачем. Інтерв'ю

Чому потрібні сучасні переклади Шекспіра та як Андрухович став перекладачем. Інтерв'ю

Юрій Андрухович переклав українською Гамлета, Ромео та Джульєтту та Короля Ліра. Чому він вважає, що переклади Шекспіра постійно оновлювати, чи багато свого додав у світову класику та кого ще хоче перекласти українською - інтерв'ю
До рейтингу "30 книжок нашої Незалежності" увійшли Кіпіані, Костенко, Лис, Шкляр, Кокотюха, Забужко

До рейтингу "30 книжок нашої Незалежності" увійшли Кіпіані, Костенко, Лис, Шкляр, Кокотюха, Забужко