5 книжок легкою мовою випустили на Закарпатті

5 книжок легкою мовою випустили на Закарпатті

5 книжок легкою мовою випустили на Закарпатті Суспільне Закарпаття

5 книжок із серії "Казки Закарпаття. Легка мова" презентували 5 листопада в обласній бібліотеці в Ужгороді. Керівниця проєкту Лариса Шувалова каже: вони призначені для людей з інвалідністю. Надрукували 2,5 тисячі примірників. Продавати їх не будуть, а роздадуть безкоштовно.

Син Тетяни Мирявчик — з інвалідністю. Жінка каже: вже читала разом із ним казки легкою мовою.

"У цих книжках легкі слова, — пояснила жінка. — Навіть коли наші молоді люди вивчали, читали ці книжки і не розуміли якесь слово, то ми розбирали це слово і виправляли ці слова, щоб зрозуміло і доступно молодим людям".

5 книжок легкою мовою випустили на ЗакарпаттіСуспільне Закарпаття

Ілюстрації до книжок створила Олександра Гаркуша. Каже: спочатку її попросили зробити по 10 ілюстрацій до кожної книжки.

"Але їх вийшло набагато більше, тому що всі казки різні, — пояснила ілюстраторка. — Є такі казки, які були перенасичені сюжетно, було багато дійових осіб, що також заважало сприйняттю. Були такі казки, сюжет яких розтягувався, тобто був один діалог, і треба було домислювати художнику ситуацію, композицію".

Олександра Гаркуша розповіла: малюнки не нагромаджувала деталями: "Сюжет має бути дуже ясний, не перенасичений, не загромаджений різними деталями, кольором. Воно має бути яскраве і цікаве, має відповідати часу, сюжету, персонажі мають бути по всій книзі однакові".

5 книжок легкою мовою випустили на ЗакарпаттіСуспільне Закарпаття

Адаптував тексти для книжок Олександр Гаврош. Відбувалося це в декілька етапів: спочатку він зробив варіант тексту, який читали волонтери — у групі та індивідуально.

"Виділяли ті місця, які були складні. Тобто, була мета – наскільки зрозумілий текст, наскільки вони [люди з інвалідністю] можуть його осягнути, переказати, зрозуміти, в чому суть цього тексту. Це була досить тривала робота, яка тривала фізично понад місяць", — розповів письменник.

За словами Олександра Гавроша, із понад тисячі закарпатських казок відібрали п’ять. Старалися брати маловідомі казки.

"Я хотів, оскільки розумів, що це для загальноукраїнського читача, щоб ці тексти були відкриттям для читача, — пояснив він. — Щоб вони не казали: "Я вже це десь читав, десь чув". Це казки не для наймолодших діток. Це соціальні історії про одруження, про гроші, про стосунки між людьми, між рідними".

5 книжок легкою мовою випустили на ЗакарпаттіСуспільне Закарпаття

Лариса Шувалова

Проєкт профінансував Український культурний фонд. Працювала над книжками команда із 6-ти людей, каже керівниця проєкту Лариса Шувалова. Залучали до створення і людей з інвалідністю.

"Метою нашого проєкту було залучення до читання, до створення книжок людей, які мають інтелектуальні порушення, через таку спільну роботу зі створення книжок у форматі легкого читання, — пояснила вона. — Кожна книжка має 500 примірників. Ми поширюємо їх з-поміж закладів освіти, інклюзивно-ресурсних центрів, бібліотек, сімей, які потребують таких книжок".

За словами Лариси Шувалової, на створення книжок та їхніх електронних версій отримали від Українського культурного фонду пів мільйона гривень.

Читайте нас у Telegram, Viber та Instagram

Категорії
ПолітикаЕкономікаКультураСвітСпортВідеоПодіїТоп дняПриродаРегіониСтильДітиНаукаТехнологіїУрбаністикаЇжаДомашні твариниЛюди