Перейти до основного змісту
Qırımtatar tiliniñ tercimanı Googlede çalışmağa başlandı: qullanıcılarnıñ teessuratı

Qırımtatar tiliniñ tercimanı Googlede çalışmağa başlandı: qullanıcılarnıñ teessuratı

Ексклюзивно

Bozarğan aynıñ 27. künü Google şirketi, terciman hızmetinde tillerniñ cedvelini kenişletkenini bildirdi. Olarğa 110 yañı til qoşuldı. Olarnıñ arasında Google Tercimanında endi mevcut olğan qırımtatar tili de bar. Ukraina ükümeti 2020 senesi hızmetke qırımtatar tilini qoşmaq teklifinen muracaat etti.

Qırımtatar Milliy Meclisiniñ başı Refat Çubarov Suspilne Qırımğa bu aqqında haber berdi.

"Soñ senelerde Ukrainada qırımtatar tiliniñ inkişafına muntazam diqqat celp etile. Terciman sistemasına qırımtatar tilini kirsetmesi içün 2020 senesi (Ukraina ükümeti — muar.) üküket Googlege muracaat etti. Şu anda bu yapıldı", — dep bildirdi o.

Onıñ qayd etkenine köre, hızmette tercime kiril urufatınen yapıla, çünki qırımtatar tilinde çoq metin kiril urufatınen yazılğan. Meclisniñ başı qayd etti ki, Ukraina ükümeti qırımtatar tilini latin tiline çevirmek qararını qabul etti, bunıñ içün şimdi mütehassıslar ve cemaat teşkilâtları kiril tilinden latin tiline tercime etüv üzerinde faalca çalışalar.

"Bu bir qaç sene alacaq, dep tüşünem. Amma şimdi yapılğan şey — bu büyük bir yeñiş. Amma qırımtatar tilinde laf etkenlerni birleştirmek içün, olarnıñ çoqusı Ukrainadan tış yaşağan qırımtatarlar, olarnıñ metinlerni latin urufatına tercime etmek içün birleşmesi pek müimdir", — dep Refat Çubarov bildirdi.

Qırımtatar tiliniñ tercimanı Googlede çalışmağa başlandı: qullanıcılarnıñ teessuratı
Google Tercimanı hızmetiniñ fotoresimi. Суспільне Крим

Qırımtatarca tercimanı Anastasiya Patselia bu Tercimannıñ nasıl çalışqanını endi teşkerdi.

"Google Translatede qırımtatar tili peyda olğanını oqur-olmaz, onı teşkermek içün birden "qoştım". Bu terciman, latin yerine kiril urufatını añlay, amma bu tilniñ inkişafı ve populârlaşması yolunda büyük bir adımdır. Em de qırımtatar tilinde olğan malümatnıñ çoqusı kiril urufatında yazılğan", — dep qayd etti o.

Anastasiya Patselia qayd etti ki, qırımtatar tiliniñ Google Tercimanında kiril urufatında mevcudiyeti, onıñ olmamasından daa yahşı bir qarar.

"Men aqılma kelgen ilk şeyni — "Selâm saña, Qara deñiz" türküniñ sözlerini yazdım, çünki onı sevem ve sözlerini ezberledim. Terciman öz vazifesini becerdi. Men bellesem, bu pek büyük bir adım ve bundan pek memnünim, çünki beş sene evel qırımtatar tilini ögrenmek içün bile yahşı kitaplarımız yoq edi, şimdi ise qırımtatarca tercimanı da bar", — dep terciman ayttı.

O şunı da ayttı ki, eger latin urufatında bir muracaat yazsañız, cümleden bağlı olaraq, hızmet onı qırğız, türk, azerbaycan ya da qazah tilinde dep tercime ete.

Qırımtatar tiliniñ tercimanı Googlede çalışmağa başlandı: qullanıcılarnıñ teessuratı
Google Tercimanı hızmetiniñ fotoresimi. Суспільне Крим/Анастасія Пацеля

Qırımtatar tiliniñ tercimanı Googlede çalışmağa başlandı: qullanıcılarnıñ teessuratı
Google Tercimanı hızmetiniñ fotoresimi. Суспільне Крим/Анастасія Пацеля

Onıñ sözlerine köre, Google Tercimanı latin urufatında yazılğan adiy cümlelerni doğru tercime ete.

Anastasiya Patselia añlattı ki, eger latin urufatınen yazılğan metinde mürekkepleştirilgen cümleler olsa, Google Tercimanı onı doğru tercime etip olamay.

Telegram ve Facebookta Suspilne Qırım haberlerine abune oluñız

Топ дня
Вибір редакції
На початок