У бібліотеках в Золотоноші зʼявилися англомовні книги. Їх від доброчинника із Великої Британії Олександра Бабкевича передала волонтерка доброчинного фонду ЗолоHelp Анастасія Недашковська.
Днями Англомовні книжки отримала Золотоніська міська бібліотека. На полицях Центральної бібліотеки для дорослих та дітей у Золотоноші книги зʼявилися у травні 2024, розповіла її директорка Галина Безкровна.
За словами волонтерки Анастасії Недашковської, доброчинник понад 20 років живе та працює у Великій Британії. Другий рік допомагає внутрішньопереміщеним людям:
"Олександр Бабкевич – українець, який понад двадцять років живе та працює у Великій Британії. Вже другий рік поспіль він надсилає гуманітарну допомогу для внутрішньо переміщених осіб. І в останньому вантажі були книжки! Наш фонд вирішив передати цю літературу саме у місцеві бібліотеки. Потішити нас книжками — це особиста ініціатива пана Олександра. Ми були неймовірно вдячні. І коли дізналися, що читачі цікавляться такою літературою, попросили передати ще книжок", — розповіла волонтерка.
Як розповіла директорка Центральної бібліотеки для дорослих та дітей Галина Безкровна, англомовними книгами читачі цікавляться.
"Хтось хоче вивчати англійську мову, хтось намагається її вдосконалити. Це прекрасний спосіб сформувати словниковий запас і глибше розуміти іноземну. Таких книг у нас ще не було", — розповіла пані Галина.
Вважає цінним таке поповнення бібліотечного фонду і директорка Золотоніської міської бібліотеки Людмила Безкровна.
"Я пропоную книжки, написані англійською мовою, багатьом читачам. Зважуються, звісно, не всі. Є дорослі, які пробують читати дитячі книги, оскільки їм так легше, бо вони хочуть спочатку покращити рівень володіння англійською мовою, пригадати, що вчили в школі чи університеті. Потім уже беруть серйозніші твори. Починати з простішого — гарна ідея", — розповіла пані Людмила.
З її слів, книги від британського доброчинника розширили вибір для любителів іноземної літератури.
"У січні 2024 року ми отримали подарунок для бібліотеки в межах проєкту «Книги для України/Books for Ukraine». Дякуємо благодійній організації «Жива сучасна бібліотека — БФ Бібліотечна країна». Чудові книги польською та англійською мовами відразу привабили читачів", – додала бібліотекарка.
Пані Людмила рекомендує охочим вивчати мови світу не ігнорувати можливість прийти до книгозбірні і взяти твори в оригіналі.
"Є різні варіанти, кожен може обрати той, який до душі. Наприклад, у міській бібліотеці є книга Ієн Мак’юен «Спокута» – англійською та українською. Візьміть обидві. Щось не розумієте – можна звірити з перекладом", – порадила вона.
Цікавиться іноземною літературою читачка Золотоніської міської бібліотеки Ірина Кузнєцова.
"На книги англійською я ще не наважилася. Але планую взяти щось польською – я вивчала цю мову. Не скажу, що читаю швидко. Але якщо вдумливо — майже все розумію. Потрібно тільки знайти час для такого самовдосконалення", — поділилася думками жінка.
"Спочатку читати англомовні книги було важко й нецікаво, оскільки розуміння тексту забирало багато часу. Проте поступово, завдяки розширенню словникового запасу, читання стало легшим і зрозумілішим. Тепер я насолоджуюся цим процесом, адже повністю розумію зміст написаного. Читання різних жанрів і стилів сприяє розвитку критичного мислення та здатності аналізувати інформацію з різних поглядів. До того ж читання в оригіналі дозволяє безпосередньо розуміти авторську думку без впливу перекладача. Наприклад, роман «The Catcher in the Rye» by J.D. Salinger занурює читача в підліткову кризу, відчуття самотності та пошук себе в складному світі дорослих, відкриваючи нові перспективи для роздумів", – поділилася враженнями від читання іноземної літератури Поліна Скрябіна.
Надсилайте новини про події з життя на Черкащині