До Оксфордського словника англійської мови додали 8 корейських слів, оскільки представленість корейської культури у світі продовжує зростати. Серед нових слів — "хьон", "макне", "токпоккі" та "далґона".
Про це 7 січня розповідає Korea Herald.
Оксфордський словник англійської мови, заснований у 1884 році, оновлює свої статті кожні три місяці. Останнє доповнення словника містить вісім слів корейського походження.
"Ми всі перебуваємо на гребені корейської хвилі, і це можна відчути не лише в кіно, музиці чи моді, але й у нашій мові, про що свідчать деякі слова та фрази корейського походження", — йдеться в описі словника.
Також представники словника додають, що ці терміни нині часто згадують або обговорюють в англомовному світі, завдяки к-попу та дорамам люди натрапляють на них та часто використовують у повсякденному мовленні.
До словника додали такі терміни:
- dalgona (далґона) — корейський кондитерський виріб, виготовлений шляхом додавання харчової соди до розтопленого цукру. Його зазвичай продають вуличні торговці як плаский диск із вирізаними на його поверхні простими фігурами, такими як серце, зірка тощо.
Словник також представив статтю з Boston Globe за жовтень 2022 року як приклад вживання слова в реченні: "Netflix щойно випустив «Гру в кальмара», корейський хіт, який змусив фанатів зацікавитися цукерками «далґона». Багато хто перейшов на TikTok, щоб відтворити недорогі солодкі ласощі".
- dalgona coffee (далґон-кава) — різновид кави, що готується шляхом багаторазового збивання розчинної кави, цукру та окропу в рівних частинах, поки суміш не загусне і не стане кремоподібною.
Такий варіант кави став вірусним у соцмережах під час пандемії COVID-19.
- hyung (хьон) — старший брат хлопчика або чоловіка. Також часто використовують як шанобливу форму звертання, а в розширеному варіанті — на позначення старшого друга-чоловіка.
- noraebang (норебан) — у Південній Кореї так називають приватну кімнату, яку може винайняти людина або група, щоб поспівати караоке. Також так називають заклад із такими кімнатами.
- maknae (макне) — наймолодша людина в сім'ї або групі. Також так називають наймолодшого учасника к-поп-гурту.
- jjigae (ччіге) — у корейській кулінарії так називають будь-яку тушковану страву на основі бульйону, зазвичай з морепродуктів, м'яса або овочів.
- tteokbokki (токпоккі) — корейська страва, що складається з маленьких циліндричних рисових коржиків, приготованих у гострому соусі, зазвичай подається як закуска (часто як вулична їжа).
- pansori (пансорі) — традиційний корейський музичний твір, що виконується одним співаком у супроводі барабанника. Також вживають на позначення музичного жанру.
Останнє додавання корейських слів до Оксфордського словника відбулося у 2021 році. Тоді до нього внесли 26 термінів, зокрема "к-драма" (іменник на позначення корейських серіалів), "халлю" (іменник на позначення міжнародного інтересу до корейської культури) та "мукбанг" (іменник на позначення відеозапису, на якому людина їсть).
Очікують, що у 2025 році до словника можуть додати й інші корейські слова, наприклад ajumma (ласкаве звертання до заміжніх жінок або жінок середнього віку) чи bingsu (десерт із колотого льоду).
Підтримайте збір Суспільного Мовлення разом із Фондом "Повернись живим" для батальйону безпілотних авіаційних систем 14 Окремої механізованої бригади ЗСУ.
Читайте нас у Facebook, Instagram і Telegram, дивіться наш YouTube і TikTok
Поділіться своєю історією з Суспільне Культура. З нами можна зв'язатися у соціальних мережах та через пошту: culture@suspilne.media