Збірка поезій "Тут були ми" військовослужбовця Артура Дроня з Івано-Франківщини вийшла норвезькою у видавництві "Audiatur".
Про це повідомили у Telegram-каналі "Старий Лев".
"Вірші цієї поетичної збірки написані на фронті, але вони не про війну. Вони про людей, які люблять більше, ніж бояться. Які були тут і не пішли звідси. Такою мовою солдати згадують своїх, а діти пишуть листи на аркушах шкільного зошита. Нею говорять про біль і надію. Прощаються і люблять", — йдеться у дописі.

Українська збірка Артура Дроня проілюстрована роботами Катерини Сад і уривками листів, які військові отримали від дітей.
Норвезьке видання книжки "Тут були ми" базується на шведському перекладі, за редакції Юлії Мусаковської, а також містить нове післяслово автора та розмову Артура зі шведською поетесою Ідою Бьор'єль.
Що відомо про Артура Дроня
Артур Дронь народився у селі Воскресинці, жив у Підмихайлівцях, що на Івано-Франківщині. На початку повномасштабного вторгнення РФ він пішов добровольцем на фронт. Йому тоді був 21 рік. Він — військовослужбовець 125 окремої бригади територіальної оборони ЗСУ на позивний Давид.
Артур Дронь — автор збірки віршів "Гуртожиток № 6". Його твори надруковані в антологіях "Молоді голоси" та "Поміж сирен: нові вірші війни", у збірці оповідань "Моє тихе Різдво". Окремі його поезії перекладені литовською, англійською, польською, італійською, фінською, норвезькою, білоруською, естонською, іспанською та французькою мовами. До повномасштабного вторгнення РФ в Україну Артур Дронь працював івент-менеджером у "Видавництві Старого Лева".
"Тут були ми" — поетична збірка на воєнну тематику, яка побачила світ у 2023 році. У лютому цього ж року рядки з вірша Дроня процитувала прем'єр-міністерка Італії Джорджіа Мелоні.
"Український осередок міжнародного "ПЕН-клубу" висунув Артура Дроня на Шевченківську премію.
Підписуйтеся на новини Суспільне Івано-Франківськ у Facebook, Telegram, Viber, WhatsApp, Instagram, TikTok та YouTube