Англійською, німецькою та польською: книгу Павла Казаріна перекладуть одразу трьома мовами

Англійською, німецькою та польською: книгу Павла Казаріна перекладуть одразу трьома мовами

Книга Казаріна виграла три гранти
Книжка "Дикий захід Східної Європи". Vivat

Книга есеїв Павла Казаріна "Дикий Захід Східної Європи" вийде англійською, німецькою та польською мовами.

Про це 23 травня розповів автор у Facebook.

Казарін розповів, що виграв три гранти програми підтримки перекладів Translate Ukraine від Українського інституту книги.

"Дикий захід східної Європи" — це збірка есеїв, оповідань та роздумів автора про життя та про те, яку роль відіграє у цьому світі Україна та країни навколо.

"Вона про те, як людина впадає в кризу своєї колишньої ідентичності і намагається відшукати для себе нову", — зазначав письменник.

Він також розповів, що книга "фіксує певний проміжок часу, певні пертурбації, трансформації, які відбувалися з нашою країною, з нами самими в період з 14-го по умовний 20 рік".

"Дикий захід східної Європи" отримала відзнаку "Книга року ВВС-2022", Спеціальну відзнаку Капітули Премії імені Юрія Шевельова, а у 2023 році увійшла до короткого списку Шевченківської премії в номінації "Публіцистика, журналістика".

Книга вийшла у 2021 році у видавництві Vivat.

Павло Казарін — український журналіст, публіцист, філолог-літературознавець.

У 2017 році отримав нагороду "Високі стандарти журналістики", відзначений також премією Георгія Гонгадзе. З початком повномасштабної війни приєднався до Збройних сил України.

Читайте нас у Facebook, Instagram і Telegram, дивіться наш YouTube і TikTok

Поділіться своєю історією з Суспільне Культура. З нами можна зв'язатися у соціальних мережах та через пошту: [email protected]

На початок