Перейти до основного змісту
Олександр Михед пояснив, чому "Позивний для Йова" відмовились публікувати кілька іноземних видавництв

Олександр Михед пояснив, чому "Позивний для Йова" відмовились публікувати кілька іноземних видавництв

Письменник Олександр Михед
Письменник Олександр Михед. Колаж: Суспільне Культура

Письменник Олександр Михед розповів, що іноземні видавці відмовляються публікувати його книжку "Позивний для Йова. Хроніки вторгнення", тому що книговидавцям важлива була швидкість, і вони вже наповнили ринок книжками, написаними "за гарячими слідами".

Про це він говорить в бесіді з Мирославом Лаюком, яку опублікувало видання "Сенсор".

Лаюк зазначив, що у світі виходитимуть книжки Люка Гардінґа, Крістофера Міллера, Саймона Шустера, видання іспанською і французькою, а також книги так званих хороших росіян. На цьому тлі він запитав у Михеда, чому українських книжок небагато на світовому ринку.

Олександр Михед розказав, що видавництвам потрібно було швидко реагувати на ситуацію й вони звертали увагу на ті пропозиції, які існували на той час. Такими швидкими реакціями виявилися тексти закордонних журналістів, які працювали в Україні воєнними та політичними кореспондентами.

"Тобто книговидавнича логіка працює не на користь повільнішої, глибшої рефлексії про реальність", — додав Михед.

Серед видань, які все ж надрукували за кордоном, письменники згадали, зокрема, "Найдовшу подорож" Оксани Забужко (вийшла в Латвії, натомість англійського або французького перекладів поки немає) та "Щоденник агресії" Андрія Куркова.

Суспільне Культура у жовтні 2023 року повідомляло, що "Позивний для Йова" вийде друком у Великій Британії. Права на неї придбав імпринт видавництва Penguin під назвою Allan Lane.

Про книгу "Позивний для Йова"

Михед почав писати "Позивний для Йова" у перший день широкомасштабного вторгнення Росії на територію України, 24 лютого 2022 року. Робота над твором тривала 13 місяців.

У книзі Михед зібрав чотири історії. Одну з них розповідає мати письменника Тетяна Михед, яка майже три тижні прожила в Бучі під час окупації. Іншу – військовий Євген Терещенко, що 2014 року захищав Донецький аеропорт та повернувся на фронт під час повномасштабної війни. Також є розповідь від імені журналіста Євгена Спіріна, який допомагав ексгумувати тіла з масових поховань у Бучі.

Автор поєднав художній жанр із нонфікшном. Назва книги походить від історії про біблійного Йова. Окрім цього, письменник порушує тему впливу війни на дітей.

Ілюстрації до книги створив художник Мітя Фєнєчкін на основі фотощоденника Олександра Михеда, який той вів від початку повномасштабного вторгнення.

Хто такий Олександр Михед

Олександр Михед — письменник, куратор мистецьких проєктів, член "Українського ПЕН", солдат ЗСУ.

У 2023 році він став лауреатом Премії імені Юрія Шевельова за книжку "Позивний для Йова. Хроніки вторгнення".

"Позивний для Йова. Хроніки вторгнення" дев'ята книга Михеда. У ній письменник переповів історії зі свого життя та життя своїх друзів під час повномасштабної війни.

"Крізь цю книжку говорить не лише сам Михед. А говорять історії вбитих на трасах під час евакуації, закатованих в окупованих селах, розбомблених під час сну в багатоповерхівках, убитих під час виконання бойових завдань. Убитих і замучених цим російським злом. Тому ця книжка є, в чомусь, нашим спільним голосом", — сказав Володимир Єрмоленко, президент PEN Ukraine.

8 жовтня Олександр Михей відрив промовою "Мова війни" (The Language of War) 29-й Львівський міжнародний BookForum. Вперше оригінальний текст опублікували на сайті Суспільне Культура.

Англійська версія промови за посиланням.

Читайте нас у Facebook, Instagram і Telegram, дивіться наш YouTube і TikTok

Поділіться своєю історією з Суспільне Культура. З нами можна зв'язатися у соціальних мережах та через пошту: [email protected]

Топ дня
Вибір редакції
На початок