Французький художник випустив українську версію свого коміксу про війну в Україні

Французька версія коміксу. Facebook/Fabien Toulmé

Комікс французького художника Фаб'єна Тульме "Історії про два роки війни в Європі" вийшов англійською та українською мовами. Це чотири історії цивільних людей, які постраждали через війну.

Про це 4 липня розповідає консорціум гуманітарних організацій "Доріжка".

За словами автора, ідея коміксу полягає в тому, щоб іноземці могли легше уявити як саме обстріли та ескалація на фронті впливають на повсякденне життя цивільного населення.

Вперше твір презентували до другої річниці російського вторгнення в Україну, 24 лютого 2024 року, французькою мовою.

А вже після успіху у французьких виданнях (Le Monde, Libération, Courrier International та Society) автор вирішив перекласти його.

Тульме взяв за основу історії українців, якими ті поділилися з "Доріжкою".

Комікс Фаб'єна Тульме українською мовою. надано консорціумом

Фаб'єн Тульме здобув великий успіх у Франції завдяки своєму першому коміксу "Це не тебе я чекав" — тут він розповів про свою доньку, яка має синдром Дауна. 

А з 2018 по 2020 рік Тульме публікував "Одіссею Хакіма" — трилогію про подорож молодого сирійця, якого війна вигнала з рідного дому та який перетнув кілька регіонів, перш ніж потрапити до Франції.

Консорціум "Доріжка" містить п'ять неприбуткових, неполітичних та нерелігійних міжнародних неурядових організацій. Вони співпрацюють з Агентством США з міжнародного розвитку (USAID), працюють в Україні, щоб задовольнити найнагальніші потреби потерпілих від війни.

Підтримайте збір Суспільного Мовлення разом із Фондом "Повернись живим" для батальйону безпілотних авіаційних систем 14 Окремої механізованої бригади ЗСУ.

Читайте нас у Facebook, Instagram і Telegram, дивіться наш YouTube і TikTok

Поділіться своєю історією з Суспільне Культура. З нами можна зв'язатися у соціальних мережах та через пошту: culture@suspilne.media