У 2023 році вийшло понад 130 перекладів українських книжок: Олександра Коваль про книжкові підсумки року

Ексклюзивно
Директорка УІК Олександра Коваль. Форум Видавців/Facebook

За даними, які вдалося зібрати Українському інституту книги, у 2023 році вийшло понад 130 перекладів українських книжок іноземними мовами. Наприклад, у межах програми підтримки перекладів інституту Translate Ukraine здійснили 60 перекладів українських класиків та сучасних авторів на 19 мов світу. Ще 15 найменувань книжок-білінгвів вийшло в межах проєкту Tales of EUkraine.

Про це повідомила директорка Українського інституту книги Олександра Коваль у коментарі Суспільне Культура.

"Ми помітили зростання зацікавленості в перекладах творів українських авторів, зокрема жанрової літератури. Цьогоріч тільки в межах Франкфуртського ярмарку українські видавці провели близько 400 переговорів щодо продажу ліцензій на переклад творів української літератури. Результати цих та інших зустрічей будуть помітні вже наступного року", — коментує Коваль.

Довгоочікуване звільнення від російського впливу

За словами Олександри Коваль, чи не найбільше досягнення галузі за цей рік — те, що над нею більше "не нависає тягар імпортованих з Росії книжок". Тепер усі жанрові ніші заповнюють саме українські видавці. Сфера продовжує приваблювати нових гравців: цьогоріч 270 підприємств зареєструвалися як видавці.

За словами Олександри Коваль, героїчний спротив українців російській агресії "поставив в центр уваги світу все українське" — зокрема, і книжки.

Втім, директорка УІК зауважує, що цей успіх поставив книговидавництво перед новими викликами: видавцям треба зростати, щоб пропонувати читачам якомога більше якісних новинок — а на це часто бракує кадрових ресурсів та обігових коштів.

Однак, згідно з даними Книжкової палати, станом на 21 грудня випуск українських видань у 2023-му вже перевершив торішній — як за назвами (12 379 проти 9691) , так і за накладами (19 327 тис. примірників проти 11 553 тис. примірників).

Окрім цього, серед досягнень у 2023 році – кілька десятків нових книгарень та вперше проведені загальноукраїнські книжкові ярмарки KyivBookFest і Kyiv Book Weekend.

Як держава підтримувала українську книгу 2023 року

Насамперед директорка УІК згадує, що в березні уряд затвердив Стратегію розвитку читання на період до 2032 року — "Читання як життєва стратегія". "Це зміцнює нашу впевненість, що попри війну книжка й надалі буде залишатися у фокусі уваги", — каже вона.

Окрім цього, у 2023 році Український інститут книги запровадив мистецькі конкурси культурно-мистецьких проєктів, спрямованих на організацію і проведення заходів з промоції читання та культурно-мистецьких проєктів, спрямованих на випуск книжкової продукції. Наприклад, підтримали 9 проєктів для промоції читання, зокрема на деокупованих територіях.

Український інститут книги видав 131 книгу загальним накладом 127 тисяч примірників, які доставили до публічних бібліотек України.

Олександра Коваль наголошує і на Національному тижні читання (4–10 грудня), який проявив "величезний інтерес спільноти до української літератури".

Україна на міжнародних ярмарках

Насамкінець представниця УІК згадує, що установа організувала національні стенди на шести міжнародних книжкових ярмарках і долучилася до організації ще трьох.

"Таким чином українські видавці й автори отримали можливість поспілкуватися з іноземними видавцями, займатися промоцією своїх книжок, продавати права на переклад, а також розповідати правду про злочинну війну Росії в Україні", — каже Олександра Коваль.

Як зазначила пані Коваль, у 2024 році УІК має намір разом із Мінцифри започаткувати масштабну програму державної фінансової допомоги. Завдяки цьому повнолітні українці зможуть безоплатно придбати паперові та електронні книжки. На це в державному бюджеті передбачені 372,49 мільйона гривень.

Читайте нас у Facebook, Instagram і Telegram, дивіться наш YouTube і TikTok

Поділіться своєю історією з Суспільне Культура. З нами можна зв'язатися у соціальних мережах та через пошту: culture@suspilne.media