Перейти до основного змісту

Законопроєкт про англійську мову: що буде з українським дубляжем та які ризики для кіноіндустрії

. Колаж Суспільне Культура

8 червня у Верховній Раді зареєстрували законопроєкт №9432 Володимира Зеленського про те, щоб офіційно закріпити статус англійської мови як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні.

Законопроєкт торкається і культурної сфери: пропонують дублювати англійською мовою афіші, написи, аудіовізуальний супровід в державних та комунальних музеях. Таке рішення викликало хвилю обурення всередині кіноспільноти, оскільки цей пункт загрожує розвитку кіноіндустрії.

Усі позитивні і негативні аспекти законопроєкту в ефірі "Культури на часі" обговорили з головою комітету Верховної Ради з питань інтеграції України до ЄС Іванною Климпуш-Цинцадзе та кінодистриб'ютором Денисом Івановим.

Читати також:

Читайте нас у Facebook, Instagram і Telegram, дивіться наш YouTube

Поділіться своєю історією з Суспільне Культура. З нами можна зв'язатися у соціальних мережах та через пошту: culture@suspilne.media

Топ дня

Вибір редакції