"Про росіян страшенно нестерпно перекладати". Український письменник, публіцист і перекладач Андрій Бондар ділиться враженнями від перекладу книги про росіян, розповідає про диктаторів, та пояснює, чому розквіт есеїстики в українській літературі – це тривожне явище.
Інші інтерв'ю Суспільне Культура
- "Для частини журналістів війна стала викликом, для частини можливістю" – Оля Мирович
- Фільм "Довбуш", стосунки між українцями та поляками, вплив російської кіноіндустрії – Олесь Санін
- "Ніби в суді збираю докази": блогер Віталій Гордієнко про свої дослідження пропаганди в російському кіно
- Війна за Київські гори, батьківство та задавнені травми росіян – Тарас Прохасько
- "Ця земля і ці саджанці будуть пам’ятати, що ми перемогли" – драматургиня Ірина Гарець
Читайте нас у Facebook або Telegram
Станьте частиною Суспільне Культура: напишіть нам про цікаві події культурного життя вашого міста чи селища. Надсилайте свої фото, відео та новини і ми опублікуємо їх на діджитал-платформах Суспільного. Пишіть нам на пошту: culture@suspilne.media. Ваші історії важливі для нас!