Перейти до основного змісту

Польська письменниця передала роялті за переклад її роману українською мовою для бригади "Хартія"

Анна Бжезінська, її книга вийде українською у видавництві "Жорж". Facebook/Видавництво "Жорж"

Польська письменниця-фантастка Анна Бжезінська вирішила переказати роялті від перекладу її роману в Україні на підтримку бригади "Хартія".

Про це повідомили у видавництві "Жорж".

В Україні мали видати роман у новелах Бжезінської "Води глибокі, мов небо". Але усю суму авансового роялті за публікацію письменниця вирішила переказати на підтримку 13-ї бригади Національної гвардії України "Хартія". Суму роялті не розголошують.

Роман "Води глибокі, мов небо" — це цикл новел, дія яких відбувається у вигаданому світі, схожому на Італію епохи Ренесансу. У 2005 році оповідання, що дало назву цьому роману, отримало премію Януша Зайделя.

Анна Бжезінська — польська письменниця, історикиня та одна з найвідоміших авторок фентезі в Польщі.

Вона вивчала історію, а згодом здобула ступінь докторки філософії в галузі медієвістики. Її наукові інтереси зосереджені на середньовічній історії, зокрема на образі королев у Польщі XVI століття.​

Дебютувала у 1998 році з оповіданням A kochał ją, że strach ("І кохав її, аж страшно"), яке принесло їй премію імені Януша Зайделя — одну з найпрестижніших нагород у польській фантастиці.

Згодом вона отримала цю премію ще двічі: за роман Żmijowa harfa ("Змієва арфа") та оповідання Wody głębokie jak niebo ("Води глибокі, мов небо"). ​

Читайте нас у Facebook, Instagram і Telegram, дивіться наш YouTube і TikTok

Поділіться своєю історією з Суспільне Культура. З нами можна зв'язатися у соціальних мережах та через пошту: culture@suspilne.media

Топ дня
Вибір редакції