Микола Шапка із села Йорданешти Чернівецької області самотужки вивчив українську мову. Він все життя спілкувався румунською мовою, оскільки виріс в румуномовному селі. До Дня рідної мови Суспільне Чернівці розповідає історію етнічного румуна, який у румуномовному середовищі вивчив українську.
Після навчання в університеті у 1980-х роках Микола Шапка почав працювати у районній газеті перекладачем з української на румунську. Вже 25 років чоловік працює головним редактором двомовної газети у Глибоці. Це єдине друковане видання на Глибоччині, газета виходить накладом 4 тисячі примірників.
У радянський час Микола Шапка ні в школі, ні в університеті не вивчав української мови. У сільській школі навчання велося румунською, а в університеті Микола вивчав румунську та російську мови.
"Коли я прийшов на роботу, зрозумів, що моє місце роботи, моя журналістська кар'єра, залежить від української мови, хоча у той час українська мова ще не була державною мовою", — каже Микола Шапка.
Чоловік розповідає, що мав змогу формуватися рідною румунською мовою, оскільки село Йорданешти румуномовне на 99%. Проте він вивчив українську, оскільки хотів жити і працювати в Україні. Тепер газета має також і сайт для українськомовних та румунськомовних читачів.
За словами Миколи Шапки, хоч Буковина і далеко від лінії фронту, проте буковинці та зокрема жителі Глибоччини воюють на передовій:
"Там ніхто не зважає, якої він національності, якого віросповідання, якою мовою спілкується. Вони разом захищають Україну".
Читайте також
Етнічна румунка з Буковини склала тест з української мови на максимальний бал
Читайте Суспільне Чернівці у Telegram: головні новини