23 травня у лондонському Sky Garden вручили Міжнародну Букерівську премію. Лауреатом 2023 року стала книжка "Time Shelter" ("Прихисток часу") Георгі Господинов (Болгарія) у перекладі Анджели Родель.
Про Георгі Господінова
Георгі Господінов – найбільш перекладений і нагороджений болгарський сучасний письменник. Його називають одним із провідних голосів сучасної європейської літератури.
Його складні оповідання пов'язані з пам'яттю про недавнє східноєвропейське минуле та сучасними тривогами Європи й світу.
Книги письменника перекладені 25 мовами, зокрема німецькою, англійською, французькою, іспанською, італійською, данською, польською, турецькою, албанською, ісландською та іншими мовами.
Про роман "Time Shelter" ("Прихисток часу")
Роман Господінова – "Time Shelter" ("Прихисток часу") – уже його третій роман і, попри всю його зосередженість на, здавалося б, минулому, він не може бути більш своєчасним.
Таємничий терапевт Ґостін засновує клініку, яка лікує пацієнтів з хворобою Альцгеймера, відтворюючи минуле, в якому вони почувалися найбільш захищеними. Клініка – це не просто місце, де Ґостін лікує пацієнтів; це також ідеальний привід для оповідача Господінова дослідити ХХ століття в Європі через точки зникнення травмованих або зломлених людей.
"Це найвишуканіший вид літератури про наше сприйняття часу і його проходження, написаний у майстерному і абсолютно непередбачуваному стилі", – написала лауреатка Нобелівської премії Ольга Токарчук.
Міжнародна Букерівська премія
Це одна із найпрестижніших книжкових нагород, яку щорічно вручають за найкращі перекладені англійською мовою художні літературні твори.
Приз становить £50 000; 25 000 фунтів стерлінгів для автора та 25 000 фунтів стерлінгів для перекладача (або розділені порівну між кількома перекладачами).
До короткого списку увійшло шість книжок:
- "Still Born" ("Все ще народжений") Ґвадалупе Неттель (Мексика), переклад — Розалінд Гарві;
- "Standing Heavy" ("Важко встоюючи") GauZ’ (Кот-д’Івуар), переклад — Френк Вінн;
- "Time Shelter" ("Прихисток часу") Георгі Господинов (Болгарія), переклад — Анджела Родель;
- "The Gospel According to the New World" ("Євангеліє від Нового світу") Маріз Конде (Франція), переклад — Річард Філкокс;
- "Whale" ("Кит") Чон Мен Кван (Південна Корея), переклад — Чі Янг Кім; Чхон Мьон Кван
- "Boulder" ("Валун") Єва Бальтасар (Іспанія), переклад — Джулія Санчес.
Український письменник Андрій Курков цьогоріч увійшов до довгого списку Міжнародної Букерівської премії.
Читайте нас у Facebook і Telegram, дивіться наш YouTube
Станьте частиною Суспільне Культура: напишіть нам про цікаві події культурного життя вашого міста чи селища. Надсилайте свої фото, відео та новини і ми опублікуємо їх на діджитал-платформах Суспільного. Пишіть нам на пошту: culture@suspilne.media. Ваші історії важливі для нас!