Документи з різною транслітерацією: хто платитиме за нові паспорти

Документи з різною транслітерацією: хто платитиме за нові паспорти

Документи з різною транслітерацією: хто платитиме за нові паспорти
Суспільне Тернопіль

Паспорти з різною транслітерацією будуть вважатися недійсними лише після звернення щодо отримання чи обміну документів. Якщо написання прізвища, ім’я чи по батькові у закордонному паспорті чи в ІD-картці відрізняються, ці документи все одно дійсні. Про це розповів Суспільному начальник управління міграційної служби в Тернопільській області Ярослав Давибіда.

За його словами, всім, хто вже встиг звернутися до Міграційної служби за обміном, таки доведеться паспорт обміняти.

Документи з різною транслітерацією: хто платитиме за нові паспорти
Ярослав Давибіда, начальник управління міграційної служби в Тернопільській області. Суспільне Тернопіль

"Якщо в громадян України є різниця в паспортних документах, тоді потрібно увідповіднювати їх. Якщо вони цього не роблять, то один з документів, який був виданий раніше, переходить в статус очікування. До закінчення терміну дії він буде чинний лише до того моменту, коли особа звернеться щодо обміну або завершення терміну дії паспортного документа", – сказав начальник управління міграційної служби в області.

Коли термін дії документа завершиться, невідповідності потрібно буде виправити.

"Кожен може зайти на сайт Міграційної служби України, електронний сервіс є, та перевірити дійсність своїх документів".

Документи з різною транслітерацією: хто платитиме за нові паспорти
Запис на чергу. Суспільне Тернопіль

Про нововведення щодо транслітерації тернополянка Уляна Джигринюк дізналася з соцмереж. Каже, одразу вирішила перевірити свої документи.

"Моє прізвище – Джигринюк. Тепер в транслітерації букви "G" нема і пишеться буква "H". Якщо читати, буде "Джихринюк" ("Dzhyhryniuk"). А в закордонному паспорті – літера "G", "Dzhygryniuk".

Документи з різною транслітерацією: хто платитиме за нові паспорти
Уляна Джигринюк, тернополянка. Суспільне Тернопіль

"У мене є ІD-паспорт і закордонний паспорт, там різна транслітерація. Тому один з документів, який виданий раніше, – недійсний. Вирішила перевірити цей документ на сайті, з'ясувалося, що мій закордонний паспорт анульований", – говорить Уляна Джигринюк.

Транслітерацію прізвища та імені латиницею в паспортних документах застосовують в Україні з 2015 року, каже Ярослав Давибіда. У 2022 році Україна отримала рекомендації Європейської Комісії щодо необхідності врегулювати транслітерацію паспортів.

17 листопада 2022 року Уряд вніс зміни до постанов, які регулюють видачу ІD-картки та закордонного паспорта. Згідно зі змінами, документи з відмінною транслітерацією – недійсні. Проте згодом нововведення скасували.

Документи з різною транслітерацією: хто платитиме за нові паспорти
Управління міграційної служби в Тернопільській області. Суспільне Тернопіль

За словами Ярослава Давибіди, статистики, скільки людей звернулися через невідповідності у транслітерації, не ведуть.

"Можу тільки сказати, що мені сказали на гарячій лінії. Такі звернення відбуваються під час кожного четвертого телефонного дзвінка".

Заміну документів оплачує заявник, каже чоловік. Вартість термінового виготовлення ІD-картки становить 850 гривень, нетермінового – 420. Закордонний паспорт коштує 1496 і 846 гривень відповідно.

Читайте також

На початок