Переклади повісті "Нічний репортер" та романів "Лютеція" і "Танго смерті" українського письменника Юрія Винничука вийшли цьогоріч у Польщі, Нідерландах та Ізраїлі.
Про це повідомляється на сторінці Українського інституту книги у Facebook.
У польському видавництві "Wroclaw Literary House" в перекладі Богдана Задури вийшов роман "Лютеція" – твір Винничука з елементами містики, детективу, еротики, гумору і смутку. У книжці автор намагається більше дізнатися про свою родину. І все це на тлі нестримних любовних пригод не тільки автора, але й львівського Дон Жуана 1840-х років Івана Вагилевича.
В Нідерландах у видавництві "Glagoslav Publications" англійською мовою вийшла повість Винничука "Нічний репортер", події якої відбуваються у Львові в 1938 році. За сюжетом, журналіст Марко Крилович береться розслідувати вбивство кандидата в президенти міста.
В ізраїльському видавництві "9 Lives Press" в перекладі на іврит Антона Паперного вийшов роман "Танго смерті", який в 2012 році був визнаний "Книгою року" за версією BBC. Події у романі Юрія Винничука розгортаються у двох сюжетних зрізах: у довоєнному Львові і під час Другої світової війни та паралельно у наші дні.
Що відомо
- Ілюстрована книжка "Привид, який не міг заснути" Наталки Малетич та твір "Коли я була лисицею" Тетяни Поставної цьогоріч видані за кордоном у перекладі іноземними мовами.
- У 2021 році в перекладі болгарською мовою вийшов роман Любка Дереша "Культ" та серія з чотирьох книг "Вигнанець" Андрія Кокотюхи. Книжки видали завдяки програмі підтримки перекладів в Болгарії.
Читайте нас у Telegram: головні новини України та світу
Станьте частиною Суспільного: повідомляйте про важливі події з життя вашого міста чи селища. Надсилайте свої фото, відео та новини і ми опублікуємо їх на діджитал-платформах Суспільного. Пишіть нам на пошту: [email protected]. Користувачі акаунтів Google можуть заповнити форму тут. Ваші історії важливі для нас!