Чому телеканали не дотримуються мовного закону і як їх можна покарати. Відповідає уповноважений

Чому телеканали не дотримуються мовного закону і як їх можна покарати. Відповідає уповноважений

Ексклюзивно
Чому телеканали не дотримуються мовного закону і як їх можна покарати. Відповідає уповноважений Пресслужба партії "Народний фронт"

16 липня набули чинності нові норми Закону "Про забезпечення функціонування української мови як державної", але уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь заявляє, що 6 національних телеканалів досі продовжують показ фільмів російською мовою. Уповноважений пояснив в ефірі "Українського радіо", які саме обмеження можуть бути застосовані до телеканалів.

Чому телеканали не дотримуються законодавства

Кремінь зазначив, що скільки існує Україна, стільки існує і мовне питання.

"30 років української незалежності ми продовжуємо боротьбу за те, щоб нашої мови ставало більше. Дуже добре, що Закону "Про забезпечення функціонування української мови як державної" вже два роки, що ми отримали рішення Конституційного суду , яке визначає, що цей Закон є Конституційним", — сказав він.

Він нагадав, що у рішенні йдеться, що державна мова є основою конституційного ладу, тому держава потрібна створювати всі необхідні умови для її розвитку, забезпечення і функціонування, тим часом дотримуватися прав і свобод громадян, на їхнє право отримувати інформацію та послуги державною мовою. Кремінь також зазначив, що 16 липня набула чинності низка статей, які, крім іншого, визначають трансляції фільмів та серіалів державною мовою.

"Звичайно, ми одразу почали моніторинг українських телеканалів на дотримання законодавства під час показу художніх фільмів та серіалів. Ми дійшли висновків про порушення, тому склали відповідні акти на підставі закону, яким визначено особливості взаємодії з Національною радою України з питань телебачення і радіомовлення, а також відповідно до Закону "Про забезпечення функціонування української мови як державної" і Закону "Про телебачення та радіомовлення", ми надіслали свої звернення до Нацради", — повідомив Кремінь.

Він зазначив, що Нацрада як основний регулятор наділена відповідними повноваженнями, щоб накласти санкції на ці телеканали. Водночас омбудсман пообіцяв продовжувати моніторинг на виконання мовного закону в усіх інших сферах.

Читайте також: В якому стані перебуває українська мова на 30-тому році незалежності. Пояснюють експерти

Як можуть покарати телеканали

Кремінь підкреслив, що закон про мову ― "не про штрафи, а про неухильність виконання 10 Статті Конституції, у якій визначено, що єдиною державною мовою є українська".

"Тому у нас є спеціальний закон про мову, створено інституцію Уповноважений із захисту державної мови, Національну комісію зі стандартів державної мови, є й інші державні установи, які прямо або опосередковано зобов’язані виконувати мовний закон і слідкувати за його реалізацією і карати у разі виявлення можливих порушень", — зазначив уповноважений.

За його словами, інструментарію офісу омбудсмана достатньо, щоб впливати на інформаційну політику окремих телеканалів, а в разі виявлених порушень проводити необхідні заходи, щоб у майбутньому це повторювалося. Разом з тим офіс надіслав свої звернення на українські телеканали, які мають трансляції, а це 28 телерадіоорганізацій, що здійснюють загальнонаціональне телевізійне ефірне мовлення, з тим, щоб вони дотримувалися мовного законодавства.

Про проблеми з переозвучуванням

Кремінь нагадав, що тепер уже обов’язково має бути переклад і звукова доріжка українською мовою, якщо йдеться про різні версії фільмів, зокрема про ті, що транслюються в інтернеті.

"Треба розуміти, що вже прийшов час виготовляти продукцію українською мовою. У нас прекрасна мова, ми маємо один з найбагатших словникових запасів, є велика кількість талановитих письменників, класиків і сучасників, яких можна екранізувати", — вважає він.

Водночас демонстрація і прем’єри українських фільмів, на думку Креміня, є доказом того, що в Україні потужна індустрія. За його словами, найближчим часом з’явиться програма розвитку і планування української мови. Кремінь підкреслив, що працювати над словом і забезпечувати його розвиток ― це "ключова функція України".

"На цьому стоять всі цивілізовані країни. У більшості країн світу людина не стане громадянином держави, не отримає в ній престижну посаду, якщо не володіє державною мовою", — нагадав уповноважений.

Він додав, що нині серед викликів сучасного світу — якісне володіння мовою, якісна освіта та інноваційна діяльність.

Читайте також: "Загроза мові рівносильна загрозі нацбезпеці". У КСУ пояснили своє рішення щодо "мовного закону"

Коли мають використовувати дубляж і субтитри

Кремінь розповів, що закон "Про забезпечення функціонування української мови як державної" визначає, що у телевізійному просторі демонстрація фільмів і серіалів повинна здійснюватися державною мовою.

"Є стаття 24, де вказано, що іноземні фільми розповсюджуються та демонструються державною мовою. Поряд із державною мовою іноземні фільми можуть містити аудіодоріжки, виконані іншими мовами. У кінотеатрах можуть демонструвати іноземні фільми мовою оригіналу, супроводжуючи субтитруванням державною мовою", — пояснив він.

За його словами, сумарна кількість сеансів демонстрування фільмів мовою оригіналу не може перевищувати 10% загальної кількості сеансів у кінотеатрі на місяць. Крім того, про показ іноземних фільмів мовою оригіналу глядачів мають завчасно повідомити.

Кремінь зауважив, що надавачі послуг відео на замовлення з використанням інтернету за наявності у них аудіодоріжок державною мовою для фільмів, доступ до яких можливий з території України, забезпечують завантаження такої аудіодоріжки до відповідних фільмів за замовчуванням. Тобто всі фільми на телебаченні мають демонструватися українською мовою, іноземні фільми в кінотеатрах і в інтернеті теж повинні мати доріжки з українським дубляжем.

Куди звертатися, якщо побачили чи почули порушення

Уповноважений визнає, що російською досі говорять не лише в радіоефірах, але й на телебаченні, коли початок і прощання відбуваються українською, але багато гостей розмовляють російською.

"Нам потрібні конкретні факти, тому надавайте інформацію про такі ефіри на пошту і ми будемо розглядати всі випадки. Надсилайте листи за адресою: Київ, провулок Музейний, 12 або на [email protected]", — сказав він.

Кремінь додав, що з 16 липня всі концерти, шоу-програми, культурно-мистецькі, розважальні, видовищні заходи, вистави у театрах мають проводитися державною мовою. Винятки передбачені лише для пісень і фонограм. Українською мають використовувати в музеях, галереях, на виставках. До того ж оголошення, афіші, постери, буклети інші інформаційні матеріали про культурно-мистецькі та видовищні заходи й вхідні квитки на них мають виготовлятися державною мовою. Українські видавці зобов'язані видавати державною мовою не менше половини усіх виданих упродовж року книжок, а книгарні - мати у продажу не менше 50% книжок українською мовою.

"На мою думку, зміни, які набули чинності 16 липня, передусім у сфері культури ― є історичними, бо вони кардинально змінили інформаційну парадигму, яка поволі стає більш українськомовною. Тому її зараз важливо підтримувати, контролювати, а в разі порушень ― повідомляти", — підсумував уповноважений.

Читайте також: Обов'язкова українська у сфері обслуговування: кого стосуватимуться нововведення та як поскаржитися

Що відомо

  • 16 липня набули чинності нові норми закону про мову, які передбачають проведення всіх концертів, шоу-програм, фільмів та екскурсій українською мовою.

Читайте також

Де в Україні найчастіше порушують мовний закон. Відповідає Кремінь

Читайте нас у Telegram: головні новини України та світу

Станьте частиною Суспільного: повідомляйте про важливі події з життя вашого міста чи селища. Надсилайте свої фото, відео та новини і ми опублікуємо їх на діджитал-платформах Суспільного. Пишіть нам на пошту: [email protected]. Користувачі аккаунтів Google можуть заповнити форму тут. Ваші історії важливі для нас!

Категорії
ПолітикаЕкономікаКультураСвітСпортВідеоПодіїТоп дняПриродаРегіониСтильДітиНаукаТехнологіїУрбаністикаЇжаДомашні твариниЛюди