"Пісні Білаша не потребують такого осучаснення". Чи порушив Скрипка авторське право у Two Colors

"Пісні Білаша не потребують такого осучаснення". Чи порушив Скрипка авторське право у Two Colors

"Пісні Білаша не потребують такого осучаснення". Чи порушив Скрипка авторське право у Two Colors

Олег Скрипка випустив сольний кліп Two Colors – англомовну версію відомої української пісні "Два кольори" авторства композитора Олександра Білаша та поета Дмитра Павличка. Прем'єра викликала не захват, а скандали та обговорення у соціальних мережах та YouTube. Донька композитора Олеся Білаш на своїй сторінці у Фейсбуці зауважила, що Олег Скрипка порушив авторське право її родини, використавши мелодію.

Радіо UA:Культура присвятила ефір конфлікту, що виник навколо пісні Two Colors, запросивши до студії Олесю Білаш, Олега Скрипку та юриста, який прокоментував, чи можливе вирішення ситуації у судовій площині. Авторка ефіру – ведуча Людмила Ляхевич. На початку програми вона зауважила, що Олександр Білаш народився 6 березня 1931 року. Скандал виник на тижні, коли Україна відзначає 90-річчя з дня народження українського композитора.

***

Перед тим, як перейти до коментарів сторін конфлікту, пропонуємо ознайомитися з Two Colors та оригіналом пісні "Два кольори".

Дочка Олександра Білаша:

"Олегу Скрипці потрібно було думати про наслідки"

Людмила Ляхевич: Пані Олесю, Олег Скрипка попереджав вас, що використає мелодію, яку створив ваш батько, для своєї нової пісні Two Colors?

Олеся Білаш: Ні, не попереджав, бо якби попереджав, то кліп у тому вигляді, що є, не побачив би світ. В Україні до сьогодні чітко не врегульовані питання авторського права. У нас ніби є закони і організації, що представляють інтереси музикантів та виконавців, а от порядку немає.

І тому, за звичкою, легко береться те, що тобі не належить. Не просто береться, а використовується, переробляється на свій смак і розсуд. Давайте говорити про те, що цьому потрібно покласти край. Таки накипіло.

Я хочу всіх запевнити: якби Олег Скрипка цивілізовано підійшов до врегулювання взаємин з авторами – в даному випадку я говорю про спадкоємців творчої спадщини Олександра Білаша, мене та мою сестру, – то не було б приводу про це говорити. Якщо це продуманий піар-хід, ви знаєте, чогось мені спало це на думку, то безперечно йому все вдалося. Але потрібно було думати і про наслідки, які обов'язково будуть.

Я знаю, що вас здивував і кліп, і те, що у першому пресрелізі, який було розповсюджено під час прем'єри, не було вказано ім'я вашого батька, автора мелодії.

Я на цьому наголошую. Я спеціально зберегла перший пресреліз, який піар-команда розкидала для всіх ЗМІ. Зацитую буквально два моменти:

"Олег Скрипка надав світового масштабу шедевру Дмитра Павличка "Два кольори" та заспівав її англійською". І далі: "Червоне – то любов, чорне – то журба" – легендарні рядки культової пісні Дмитра Павличка, – це англомовна версія пісні авторства Дмитра Павличка".

Я погоджуюся з усім сказаним на адресу поета, але як бути з тим, що пісню він записав не сам? Де ви почули тут згадку про Білаша? Я і моя сестра є спадкоємцями. І якщо ви не чули пісню Олега Скрипки і не знаєте, чи є там мелодія Білаша, то я скажу, що там сто відсотково є мелодія мого батька, яка не належить Олегу Скрипці.

За законом до 70-ти років від дня смерті автора його діти чи дружина успадковують права власності. Я вважаю це абсолютно вірним. Бо інакше виявляється, що композитор прожив, створив свої твори, а далі робіть з ними, що хочете. Е ні, мої дорогенькі. От так поки що в Україні не буде.

Я розумію, що є дуже багато моментів, коли треба осучаснювати, хочеться робити нові аранжировки – будь ласка, робіть це зі своїми творами, і тоді до вас не буде мати ніхто претензій. Але якщо ви беретесь за чужий матеріал, будь ласка, давайте узгоджувати всі питання авторського права.

І ви знаєте, Олександр Іванович у всі свої твори закладав абсолютно інший етнокод, ніж той, про який говорить Олег Скрипка у своєму кліпі. І образ жінки, життєдайного джерела й натхнення, як вказує пан Скрипка, у Білаша абсолютно інший. І не треба такого переосмислення, не треба такого осучаснення. Такої світової популяризації твори Білаша не потребують. Навіть більше я хочу сказати: у таких формах, з такими фантазіями наша родина не дозволяє братися за жодну з Білашевих пісень, а тим паче за культову, як сказав правильно Олег Скрипка, "Два кольори".

Знаю, що Олег Скрипка планує аранжування цієї пісні з Національним академічним оркестром народних інструментів України (НАОНІ). Чи зв'язувалися вони вже після цього скандалу з вами, чи якось узгоджували продовження цієї історії?

Ні, не зв'язувалися, у нас розмови ніякої не було. 1 березня у мене в ефірі (Олеся Білаш працює ведучою на Українському радіо) був Віктор Гуцал, художній керівник і диригент НАОНІ. Він поки що про пісню Two Colors у виконанні Скрипки нічого не знає. Можливо, це буде трошки пізніше. Але я б, зважаючи на сьогоднішню ситуацію, все-таки радила панові Олегу не братися за цей твір і не ставити його в програму, тому що навіть пісня не викликала такого обурення у нашій сім'ї, як кліп. Він пронизаний хворобливими фантазіями, вибачте.

Оркестр НАОНІfacebook.com/naoni

Оркестр НАОНІ

Співак Олег Скрипка:

"Всі автори потерпають від порушення авторського права, і я в тому числі"

Радіо UA:Культура не вдалося отримати коментар Олега Скрипки під час запису програми – пресслужба співака надіслала розповсюджений на передодні пресреліз. Однак 28 лютого співак завітав до радіо Промінь, щоб презентувати Two Colors. Під час ефіру він відповів на звинувачення Олесі Білаш.

Олег Скрипка: Сольною кар'єрою я вже давненько займаюся. Українську класику нормально співав і переспівав багато пісень. Але була одна пісня, яка поряд зі мною і поряд з нами завжди була (мова про "Два кольори", – авт.), і вона настільки генетично вкорінена в кожного з нас, що мені навіть було страшно до неї підійти. А тут так сталося, що я заспівав її для себе англійською мовою. І мені здається, що вийшов влучний переклад, бо він передає і суть, і мені дуже зручно співати.

Скріншот з кліпу на пісню Two Colors

Скріншот з кліпу на пісню Two Colors

У мене є багато знайомих серед української діаспори. Україна – це не лише наші кордони. Є набагато більше людей, які живуть з Україною в серці. І не всі з них українською мовою розмовляють, не всі з них розуміють українську мову. Тому розширити український світ, заспівати англійською мовою ("Два кольори. – авт.), щоби цей шедевр став відомий у всьому світі, – це безумовно була моя щира ідея. Як, наприклад, "Щедрик". Це світовий потужний хіт, який знає весь світ. Чому б не зробити на досить сучасну пісню ще сучаснішу обробку, щоб вона прозвучала на весь світ?

У нас є ідея, щоб Two Colors вийшла українською мовою. І навіть я зробив цю українськомовну версію, але зараз у нас виник діалог з донькою Олександра Білаша. Вона написала, що їй не подобається версія і тому подібне.

Я, як автор, хочу сказати, що мою "Весну" переробляли сотні разів – це точно. Я щиро скажу, що із цієї сотні раз більше половини мені не подобаються. Автор є автор, у нього є своє бачення і тому подібне. Але я розумію, що коли випускаєш пісню, то вона тобі вже не належить в принципі, вона належить людям. Ти ж не заборониш, щоб люди добре повечеряли і потім заспівали улюблену авторську пісню, чи кавер-групи переробляють і тому подібне.

Не скажу, що ситуація, що виникла, була для мене несподіваною. По-перше, я хочу подякувати пані Білаш, що вона звернулася, тому що вона озвучує питання авторського права, яке в нас не достатньо врегульоване. Всі автори потерпають від цього, і я в тому числі. У мене, здається, 300 пісень зафіксовано авторських.

Я теж в цьому напрямку щось роблю, і тут якраз цей прецедент, то мені цікаво зробити все законно і правильно, тому що там виявилося, що в якихось джерелах цифрових не було зафіксовано авторство. Ми зараз скористуємося цією ситуацією і це авторство поставимо. Це музика Білаша, текст Павличка, але це вже юридичні питання, наскільки автор має можливість це переробити, бо як я кажу: це дає друге життя пісні.

У свій час я переспівав Віктора Цоя "Пачку цигарок" і знаю той ефект, що ми дали в першу чергу в Росії цій пісні. Коли ми були на Червоній площі та співали 15 років тому "Пачку цигарок", і коли 30 тисяч – якщо не 50 тисяч – стояли на Червоній площі і співали "Пачку цигарок" українською мовою, це були почуття дуже круті. Ти даєш друге життя пісні і в тому числі зараз. Пісня ("Два кольори", – авт.), сподіваюся, буде популярна, і в тому числі автор (родина музиканта Олександра Білаша, – авт.) теж буде заробляти кошти. За рахунок того, що я зробив роботу цю, автор заробляє кошти, тому що все ж таки авторське право у нас потихеньку працює.

"Пісні Білаша не потребують такого осучаснення". Чи порушив Скрипка авторське право у Two Colors

Хочу всіх запросити на мій концерт з НАОНІ, з яким я буду презентувати Two Colors українською мовою. Саме зараз прекрасний диригент Олег Кунтий робить аранжування цієї пісня для оркестру. Ми вчора (27 лютого, – авт.) з ним спілкувалися, цікаво, як це буде звучати у виконання 50 інструментів: кобзи, бандури, флейти, скрипки тощо.

Адвокат Андрій Гур'єв:

"Інтелектуальну власність, на жаль, наша ментальність не поважає"

В нашій країні так склалося, що люди не зовсім поважають чужу творчу та інтелектуальну працю, а по-друге, не хочуть сплачувати гроші і намагаються це прикрити ширмою того, що нібито законом дозволене вільне використання того чи іншого твору. Однак хочу зауважити, що вільне використання будь-якого твору, у тому числі музичного, чітко обмежене рамками закону "Про авторське право та суміжні права".

Ми зараз не говоримо про сферу приватного використання, коли пісня йде в люди і її співають у колі рідних чи друзів. Мова йде про публічну сферу, коли інші автори, музиканти, композитори беруть цілісний твір, адаптують його, роблять аранжування та переклади, намагаються викласти у власній інтерпретації – це аж ніяк не підпадає під вимоги закону "Про авторське право та суміжні права", яке дозволяє випадки вільного використання.

Вільне використання зазвичай зводиться до того, що це використання коротких цитат, уривків з метою висвітлення поточних новин, з метою створення науково-публіцистичних текстів з обов'язковим зазначенням авторства. Якщо ми беремо цілісний твір і починаємо його використовувати – це потребує дозволу автора чи його спадкоємців чи правовласників.

Тобто перед тим, як створити кавер-версію, Олег Скрипка мав звернутися до Олесі Білаш чи її сестри?

Безумовно. Якщо ми кажемо про переробку, адаптацію, зміну, аранжування, переклад вірша, то ми стикаємося з необхідністю використання чужої інтелектуальної творчої праці. Приведу аналогію: чомусь автівку чи ще щось ми поважаємо як власність, а інтелектуальну власність, на жаль, наша ментальність не поважає.

Автори переспіву обов'язково повинні були звернутися або до автора, або до їх спадкоємців, або до правовласників, щоб отримати дозвіл на використання твору певним чином і обов'язково у письмовій формі отримати дозвіл. Більш того, таке використання має платний характер.

Якщо цей конфлікт буде вирішуватися у суді і пані Білаш виграє позов, то чи можливо заборонити виконання Two Colors й накласти штрафи?

Безумовно. Штрафи є достатньо суттєві, вимірюються десятками тисяч гривень. Це площина не лише штрафування, а й майбутня заборона на використання твору. Всі інтернет-ресурси, мобільні платформи за зверненням правовласника будуть блокувати подальше використання переспіву.

Пані Олесі Білаш не сподобалася не стільки пісня, як кліп. Чи можуть власники авторських прав корегувати естетичний виклад твору?

Це погодження між особою, якій належать авторські права, й іншою особою, якій вона дозволяє використання. Отримання дозволу – це не лише можливість використання, не лише можливість автора отримати гроші, а це можливість скоригувати вірогідні інтерпретації твору. Тому, безумовно, особа, якій належать права, окрім того, що дає дозвіл на використання, вона ще може впливати на подачу цього твору у майбутньому.

Скільки часу може зайняти судовий процес, якщо він буде?

Номінально процесуальний кодекс встановлює три місяці, але зазвичай такі судові процеси йдуть близько пів року. Якщо починати працювати над цим питанням зараз, то блокування поширення переспіву у мережі Інтернет відбудеться вже зараз – через декілька днів. Якщо ми говоримо про конкретне покарання, стягнення компенсації, штрафів, то за пів року.

Як Білаш та Павличко написали "Два кольори"

"Пісні Білаша не потребують такого осучаснення". Чи порушив Скрипка авторське право у Two Colors

За спогадами доньки композитора Олесі Білаш, Дмитро Павличко та Олександр Білаш одного разу потрапили на з’їзд комсомолу, а оскільки те, що там відбувалося, їм було не цікаве, то вони намагалися себе чимось розрадити. Увагу митців привернула жінка з хусткою, де на чорному тлі були яскраві троянди. "Червоне — то любов, а чорне — то журба", – сказав поет. І за короткий строк народилася пісня.

Ефіри радіо UA:Культура та радіо Промінь

Категорії
КонцертиТеатрАрхітектураДизайнІнше